第1弾は趣味Q&A!
英語のQ&A
回答数
気になる
-
英語で「ひろし君へ,私の自己紹介」どうなりますか?
英語で「ひろし君への自己紹介」どうなりますか? 背景は、若い女性がひろし君が大好きで自分のことを知ってもらいたい。 それで、その女性が、自己紹介文の始めの見出しで、英語で「ひろし君へ、私の自己紹介」
質問日時: 2023/11/09 19:29 質問者: dajtytp
ベストアンサー
5
0
-
「隣接する」の英語
「部材AとBが(空間を挟んで)隣接している」の英訳として、どんな表現が使えますか。 adjoinは接触している意味があるので使えません。 1) A is next to B. 2) A is adjacent to B. 3) その他 ご教示ください。
質問日時: 2023/11/09 14:41 質問者: hihidede
ベストアンサー
9
1
-
英作文問題:日本では竹を食べると聞きますが、こんな固いものをどうやって食べるのですか その解答例:I
英作文問題:日本では竹を食べると聞きますが、こんな固いものをどうやって食べるのですか その解答例:I hear (that) people eat bamboo in Japan, but I wonder how on earth you can eat something so hard. ※ ( ) は省略可能の意 とあって、以下のように解説が続きます。 「 当然のことながら、 (1) I hear (that) people eat bamboo. (S hear that s v) (2) I hear people eating bamboo. (S hear O C:ここでのeatingは現在分詞) (3) I hear people eat bamboo. (S hear O C:ここでのeatは原形不定詞) は、各々違うことを表している。本問で妥当なのは(1)だけで、(2)は「竹をバリバリと食べている最中の音が聞こえる」、(3)は「竹をバリバリと食べ始め食べ終わる音を一部始終聞く」というナンセンスな内容である。 」 この解説を読んで再び上の英作文の解答例を見ると、非常に素朴な疑問が思い浮かんでくるのですが、(that) を省略するとどうなるのでしょうか? 解説の (3) に抵触しないのでしょうか? 解答例の (that) はなぜ省略可能なのでしょうか?
質問日時: 2023/11/09 13:03 質問者: かなめっち
解決済
4
2
-
ベストアンサー
5
0
-
関係代名詞(中学3年生)
①The girl is a student who is cute. ②The girl is a cute student. その少女は可愛い生徒です。と言いたいときはどちらが正解ですか? この文に関係代名詞で必要なんですか?
質問日時: 2023/11/08 22:42 質問者: いくあす
解決済
4
0
-
How wouldn'y you like to
How wouldn't you like to ~ は、Why don't you ~ (~しませんか?) という提案をするときの丁寧表現であると思います。 最近、アメリカ人の書いた文章で How woudn't you like to drink not ? と言う文章がありました。 これは「お酒を飲まないようにしませんか?」という 意味だと思いますが、not が2つあっても、一般的に使われますか?
質問日時: 2023/11/08 16:46 質問者: oldsompo
ベストアンサー
3
1
-
Conté cut a groove out of an entire wooden stick r
Conté cut a groove out of an entire wooden stick rather than first cutting a piece of wood in half l ike the English did. 「イギリス人が行ったようにまず一つの木片を半分に切るのではなく、コンテは完全な一本の木の棒に溝を掘った。」 この文章の「out of」の意味がよくわからないのですが、木の棒の「外に」溝を掘ったという解釈でよろしいでしょうか?解説おねがいします。
質問日時: 2023/11/08 11:36 質問者: mixer1563
解決済
2
1
-
This conflict - a prelude to the Napoleonic Wars-w
This conflict - a prelude to the Napoleonic Wars-would change the world map and the global balance o f power, but not before it shook up the pencil industry. 「この戦いがナポレオン戦争の前兆となり, 世界地図 と世界の勢力バランスを変えることとなるのだが,それよりも先に,この戦争は鉛筆製造業を揺るがした。」 この文章の「not before it」という部分についてですが、not beforeという意味がわかりません。またbeforeの後ろのitは「この戦争」という代名詞なのか、それともnot before itという熟語があるのでしょうか?解説おねがいします。 ※明治大学総合数理学部2019年度英語
質問日時: 2023/11/08 11:19 質問者: mixer1563
ベストアンサー
1
1
-
Pencil-makers started calling the center of the pe
Pencil-makers started calling the center of the pencil simply "lead, "which is the reason people still talk about pencil "lead"even though the graphite in it is nothing of the sort. 「鉛筆製造業者は鉛筆の中心部分を単に lead (=鉛)と呼ぶようになった。 それが、鉛筆のグラファイトの中にはそういった類のもの(=鉛)は何も入っていないのに, 人々がいまだに鉛筆の 「lead (=鉛)」 と言う理由である。」 この文章の「the graphite in it is nothing of the sort.」という部分について解説の意訳を見てもよくわからないです。直訳をおねがいします。 ※明治大学総合数理学部2019年度入試
質問日時: 2023/11/08 11:09 質問者: mixer1563
解決済
1
0
-
Chemistry was a young scientific field in the 1500
Chemistry was a young scientific field in the 1500s,so the locals couldn't have known exactly what they found. They did notice one crucial fact about the new material: the graphite made a darker mark on paper than did lead, which had been used since Roman times. 「1500年代, 化学はできて間もない科学分野であつた。 そのため地元の人々は,自分たちが何を見つけたのかが正確にはわからなかった。 彼らはこの新しい物質について一つの非常に重要な事実に, はっきりと気づいていた。その事実とは、紙に書くとこのグラファイトがローマ時代から使われていた鉛より濃い跡をつけるということである。」 この文章についてですが、5行目の「than did lead」のdid leadというのがよくわからないです。lead didという語順なら主節と同じように「lead made a dark…」という文章が省略されていると予想できますが、did leadという語順になっていることからこのdidが何の置き換えなのか(何が省略されているのか)がわからないです。解説おねがいします。 ※明治大学2019年度総合数理学部入試問題
質問日時: 2023/11/08 10:58 質問者: mixer1563
解決済
2
1
-
30ほどのサイトを見て、1回づつ、このように書かれていました。 I'm up for ~ 30代、4
30ほどのサイトを見て、1回づつ、このように書かれていました。 I'm up for ~ 30代、40代以上の人が良く使っている。 幅広い年代の人が使っている I’m up for anything. 若者ぽい言葉である。 I’m up for ~ はどの年代の人が使っているのでしょうか?
質問日時: 2023/11/07 11:43 質問者: にゃーにゃーはるはる
ベストアンサー
2
0
-
オーストラリア人の友人が "12年生だからもうすぐ大きな試験があるんだ" って言ったので、 "大学受
オーストラリア人の友人が "12年生だからもうすぐ大きな試験があるんだ" って言ったので、 "大学受験ですか?" と聞いたら "違う、ただ12年生の試験だ" と言ったので、 私はオーストラリアの高校制度をあまり知らなかったので調べたら、州ごとに高校を卒業する際の試験があることを知ったので、 その試験ですか? と聞いたら、 "そうだよ!勉強してるの?" と返事が来ました。 彼は、私の年齢を知っているので、学生じゃないとわかっているのですが、この勉強してるの?はどういう意味で言ったのか分かりますか?(^^;
質問日時: 2023/11/07 01:12 質問者: Chiiharun
ベストアンサー
4
0
-
the vehemence of denialと言う英文なのですが、これの和訳が「猛烈な否定」でした
the vehemence of denialと言う英文なのですが、これの和訳が「猛烈な否定」でした。 なぜ「否定の猛烈さ」にはならないのでしょうか?
質問日時: 2023/11/05 21:45 質問者: きんちゃんrx-8
ベストアンサー
4
0
-
100年に0.5秒短くなる
「太陽年の長さは100年ごとにおよそ0.5秒ずつ短くなっている。」 この和文の意味を英文で表わしました。 A solar year is getting shorter and shorter by about 0.5 second every 100 years. この文は正しいですか。間違いがあれば添削をお願いします。
質問日時: 2023/11/05 14:42 質問者: hinode44
ベストアンサー
5
0
-
受験用の問題文に書かれていた英語について
大学受験用の問題文で以下の文を見たのですが、このような表現って実際の英語でもするんですか? 私なら"Don't cut down trees around here."と書きます。どちらが自然でしょうか? 問題集の文 "Don't let any trees around here be cut down."
質問日時: 2023/11/05 09:45 質問者: moo-moo-moo.
ベストアンサー
4
0
-
中学英語について質問です。 teachとtellとshowの違いがいまいちわかりません。 問題で「私
中学英語について質問です。 teachとtellとshowの違いがいまいちわかりません。 問題で「私の父は私に将棋のやり方を教えてくれました」はteachが使われていて、「私はあなたにカメラの使い方を教えることができます」はtellもしくはshowと書かれていました。「やり方」と「使い方」で何かニュアンスが違うのですか?教えていただけると助かります。
質問日時: 2023/11/04 18:28 質問者: なべり
ベストアンサー
2
1
-
Garigal and Gannagal landって何ですか
オーストラリアのシドニー出身の人が、 Garigal and Gannagal land で生まれ育った、と言っているのですが これってどう言う意味なのでしょうか。 ご教示いただければ幸いです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2023/11/04 15:10 質問者: まろふく
解決済
1
0
-
あなたはどちら派?を英語で
世の中には、Windows派?Mac派?や野球派?サッカー派?とかなりしつこく他人や色分けをし、かつ、自分が所属しない派を強く批判する人がいます。 この「"しつこい""偏見もある""一方的な"色分け」のことを英文や英単語ではなんていうのでしょうか。 カテゴライズ、パターナリズム、同調圧力(の英語)など、英語を知らない自分にはちょっとしっくりこないです。
質問日時: 2023/11/04 09:31 質問者: tebentou
解決済
3
0
-
英語 However, power struggles during the 1800s led t
英語 However, power struggles during the 1800s led to civil wars, and eventually a British invasion. 文型を教えて頂きたいですm(_ _)m 調べたんですけど写真の文型は正しいのでしょうか? また、eventually がどこにかかるのかが分からないです。意味的にはledにかかってるようなきがするんですけど、前置詞句の中から動詞を修飾することはあるのですかね?よく分からないです、解説お願いします。
質問日時: 2023/11/04 01:08 質問者: UK.Lion
ベストアンサー
4
0
-
なぜ、こんなところに、still を使っているんでしょうか?
今、ラグビーの歴史に関する記事を読んでいます(訳しています)。 Who said turning 200 was easy? Still, fans got the excitement they wanted with an unexpected win by the host nation, France, over favorite New Zealand — the first time the All Blacks have lost a pool game since the tournament started in 1987. という文章が出てくるのですが、2行目の still (それにもかかわらず)ですが、なんでこんなところに still が使われているのか理解できません。前の文章とのつながりが分かりません。 「200周年なんて簡単だと誰が言ったのか? それにもかかわらず、開催国フランスが本命ニュージーランドに予期せぬ勝利をおさめ、ファンたちは望んでいた興奮を味わった。オールブラックスがプール戦で負けるなんて、1987年の大会開始以来、初めてのことだ。」 なぜ、こんなところに、still を使っているんでしょうか? https://www.japantimes.co.jp/news/2023/09/16/japan/history/200-years-rugby-anniversary/
質問日時: 2023/11/03 17:13 質問者: lingling2014
解決済
9
1
-
語学勉強は、まずある程度の基礎(単語、文法)を入れてからの方がいいか、基礎もやりつつ実践会話をしてい
語学勉強は、まずある程度の基礎(単語、文法)を入れてからの方がいいか、基礎もやりつつ実践会話をしていったらいいか、どちらの方がおすすめですか? TOEICなどの資格も受けたいですが、主に勉強するモチベは外国の方と会話できるようになりたいということです。
質問日時: 2023/11/03 14:27 質問者: szmw
解決済
5
0
-
英語の住所 どのように入力すれば良いのでしょうか、、、、 調べたのですが、初めて出会う形式で 困って
英語の住所 どのように入力すれば良いのでしょうか、、、、 調べたのですが、初めて出会う形式で 困っています。
質問日時: 2023/11/03 13:12 質問者: あすぱらがすがらぱこす
解決済
4
0
-
英語の発音
インド系の人が発音する英語と日本人が発音する英語、どちらが英語圏の人にとって聞き取りやすいのでしょうか? 学生の時に講義する先生がインド系の人で、ナンバルワンとかペルスペクティブなどと発音するから超聞き取りずらかっです。
質問日時: 2023/11/03 11:35 質問者: ファビアン晶
解決済
3
0
-
both
This is based on a Kurosawa film. And I always find it interesting. When you talk about adapting a film. I'm wondering, is there something in the original film that both drew you to that? That idea of adapting it? Or was there something maybe you thought that was missing in the original film that you wanted to explore more in this adaptation? あるインタビュー動画の文です。 both drew you to that の部分について質問があります。 ここでのbothは何を指しているのでしょうか? bothなので2つのものを指していると思うのですが、、
質問日時: 2023/11/03 11:27 質問者: papama1977
解決済
2
1
-
are not⇒aren't is not⇒isn't am not ⇒???
中学生です。 英語を学んでいく上で気になったことがあるので教えてください! be動詞の授業の際、 are notはaren't、is notはisn'tと短縮できると教わりました。 そこで思いました。 その規則性で行けばam notもamn'tと短縮できるのではないかと思うのですが、 これは文法的に正しいのですか?
質問日時: 2023/11/02 19:40 質問者: kenyskey
ベストアンサー
4
1
-
英語できる人教えて下さい! 未来はまだ決まっていない。 皆んなそう。 未来は自分で切り拓くもの。 こ
英語できる人教えて下さい! 未来はまだ決まっていない。 皆んなそう。 未来は自分で切り拓くもの。 ここに誓ます。 をかっこいい英語にするとどうなりますか?
質問日時: 2023/11/02 00:59 質問者: なんだろうくん
解決済
6
1
-
英語を書く時についてです。 英語って単語を切り離したらダメじゃないですか。例yo u みたいな感じで
英語を書く時についてです。 英語って単語を切り離したらダメじゃないですか。例yo u みたいな感じです。日本語の言葉はローマ字で「Sushi」とか書くじゃないですか。日本語の言葉でも離しては行けないのでしょうか?もし切り離しがだめならアニメの題名を切り離すのは良いのでしょうか?
質問日時: 2023/11/01 21:51 質問者: 。陸上。
解決済
6
0
-
1ここで待っててください。2次の次のバスに乗ってください
3佐世保は18時22分 4長崎は18時32分 英語でどう言ったら良いですか?
質問日時: 2023/11/01 18:31 質問者: たろーだす
解決済
5
0
-
110番とか119番は、英語(アメリカ人など)でもすぐに対応してくれるものなのでしょうか
110番とか119番は、英語(アメリカ人など)でもすぐに対応してくれるものなのでしょうか 例えば、交番に行って、英語で警察に申しても、対応するものなのでしょうか。 アメリカ人はたくさん日本に住んでますので彼らがどうしているのか、何かしらご存じの方はご教授 いただけると有難いです。(なお、駅員と、ホテル、医者とかは英語対応あるのは解るので) 最も肝心の時必要な、役場的な警察と救急車ですね。 宜しくお願い致します。
質問日時: 2023/11/01 15:12 質問者: yamadatarou3
解決済
4
0
-
a book of my brother に関して
ロイヤル英文法の二重所有格のとこらで a book of my brother は不可と書いてあります どうしてダメなのか教えてください the book of my brother は正しい文ですが a book of my brother だとどうしてダメなのでしょうか よろしくお願いします
質問日時: 2023/11/01 14:40 質問者: kiyomoriitsukushima
ベストアンサー
3
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報