第1弾は趣味Q&A!
中国語のQ&A
回答数
気になる
-
知り合いの中国人の口癖が気になります。その中国人が中国人同士で中国語で話す時ですが、話してる途中で(
知り合いの中国人の口癖が気になります。その中国人が中国人同士で中国語で話す時ですが、話してる途中で(日本語では表せないんですが)「ぬくぬくぬくぬく…」と「なかなかなかなか…」を混ぜたような発音の言葉を挟んで話します。 本人にそれは何?と聞いても日本語が不自由なので説明できないようです。 日本語なら「えーと、えとえとえと…」みたいものかと勝手に解釈してますが、実際はどうなんでしょうか?
質問日時: 2018/06/11 23:45 質問者: sanadoo
ベストアンサー
3
1
-
中国語でどう表現したらいいですか?
入道雲の季節も目前ですが、「もくもくと立ち上がる入道雲」を中国語でどう言ったらいいですか、おしえください。 google 翻訳にかけてみたら "站在上升云的Muzuku" でナンノコッチャでした。
質問日時: 2018/06/09 06:27 質問者: cerezo11
ベストアンサー
2
0
-
中国語です。 河村下个月五号过生日。河村は来月5日誕生日です。の过はなんと訳せばいいでしょうか? ま
中国語です。 河村下个月五号过生日。河村は来月5日誕生日です。の过はなんと訳せばいいでしょうか? また、他坐几点的飞机?の坐はどう訳せばいいのでしょか?
質問日時: 2018/06/05 22:06 質問者: まあかは
ベストアンサー
2
0
-
解決済
2
0
-
中国女性を抱くために中国語の勉強をするのもありですか?
直接的な動機ですが、こんなことをするために積極的に勉強をしている人もいるのでしょうか? 何回挑戦しても壁を乗り来る事のできない外国語なので、そのくらいの姿勢もありだと先般ネットを見ていたらそんなコラムに遭遇しました。どうなんでしょうかね?
質問日時: 2018/06/04 14:59 質問者: agekoba
ベストアンサー
7
1
-
中国語の一(いち)は、イーとヤオ(公の右上がない漢字)ありますが、どう違うのでしょうか。
中国語の一(いち)は、イーとヤオ(公の右上がない漢字)ありますが、どう違うのでしょうか。
質問日時: 2018/06/04 13:17 質問者: 文久三年
ベストアンサー
5
1
-
ベストアンサー
2
0
-
中国語の質問です。 チャーチエン〜って書いてあるやつの上の表現の、 右側の表現についてどなたか教えて
中国語の質問です。 チャーチエン〜って書いてあるやつの上の表現の、 右側の表現についてどなたか教えていただけませんか?
質問日時: 2018/05/31 23:11 質問者: enenen
ベストアンサー
3
0
-
韓国語と中国語を話せるように頑張りたいです これを中国語でいうとどうなりますか?
韓国語と中国語を話せるように頑張りたいです これを中国語でいうとどうなりますか?
質問日時: 2018/05/31 19:28 質問者: まあかは
ベストアンサー
2
1
-
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
3
1
-
歌を投稿したらコメント欄に「靓颖海豚音在你面前也不过如此」とありました。 ネットで調べてみてもよく意
歌を投稿したらコメント欄に「靓颖海豚音在你面前也不过如此」とありました。 ネットで調べてみてもよく意味がわからなかったです。相手に返事をしたいけど、調べた上で貶されているのか、褒められているのか分からず 谢谢と返せません( ̄▽ ̄;) どなたか翻訳をお願いします…
質問日時: 2018/05/26 20:24 質問者: ぎゅうたろす
ベストアンサー
1
0
-
中国語で「ファン イン ニイ」は日本語でようこそという意味だそうですがファンとインとニイはどういう意
中国語で「ファン イン ニイ」は日本語でようこそという意味だそうですがファンとインとニイはどういう意味ですか?
質問日時: 2018/05/26 17:29 質問者: america2028
ベストアンサー
2
0
-
中国語訳お願いします。
それはとてもシンプルな恋愛映画ですが、この歌の歌詞はとても素敵。 を中国語でどう言いますか? よろしくお願いします。
質問日時: 2018/05/25 20:22 質問者: cerezo11
ベストアンサー
1
0
-
この読み方が分かりません。 分かる方は教えて下さい。 お願いします。
この読み方が分かりません。 分かる方は教えて下さい。 お願いします。
質問日時: 2018/05/24 05:06 質問者: 1015ゆき加代
解決済
1
0
-
多见你多想你とは? 多见你多想你と言われたのですが、どのように捉えたら良いのでしょうか? よろしくお
多见你多想你とは? 多见你多想你と言われたのですが、どのように捉えたら良いのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2018/05/22 09:42 質問者: のりたま99
ベストアンサー
1
0
-
ベストアンサー
1
0
-
那天星期几? 今天的国庆节是星期天吗? なんと答えたら良いでしょう?
那天星期几? 今天的国庆节是星期天吗? なんと答えたら良いでしょう?
質問日時: 2018/05/21 23:42 質問者: まあかは
ベストアンサー
1
0
-
打几个中国字 とはどういう意味ですか…? 最近複数の中国の方とお話することがあります。ただ、ある特定
打几个中国字 とはどういう意味ですか…? 最近複数の中国の方とお話することがあります。ただ、ある特定の方が使う中国語は検索しても日本語訳はよくわからず、いつも「???」を送ってます…会話になりません。 少しずつ中国語わかるようになってきたもののわからない言葉はまだまだ沢山あります…
質問日時: 2018/05/19 23:45 質問者: ぎゅうたろす
ベストアンサー
1
0
-
上海の人にこれで通じますか?
上海の人に聞きたい事を簡単なメモで渡そうと思います。 とりあえずこれで大丈夫でしょうか? ①今日の夕食は7時でいいですか? 今儿 晚饭 七点 可以吗? ②明日の朝食 は八時でいいですか? 明日 早饭 八点 可以吗?
質問日時: 2018/05/19 22:06 質問者: kaeruno
解決済
2
0
-
所V的Nの使い方 中国語
所V的Nの所はどういう意味があるのでしょうか。 例 1、你上次所提的那个海边温泉就是緑岛的温泉吧? 2、这本书所介绍的方法,我早就学过了。 よろしくお願いします。
質問日時: 2018/05/17 02:09 質問者: ぺっく
ベストアンサー
1
0
-
所V的N 中国語
所V的Nの所はどういう意味があるのでしょうか。 例 1、你上次搜提的那个海边温泉就是緑岛的温泉吧? 2、这本书搜介绍的方法,我早就学过了。 よろしくお願いします。
質問日時: 2018/05/16 14:28 質問者: ぺっく
ベストアンサー
1
0
-
你们大学□经济系吗? 公司里也□中国职员。 の意味と、在と有どちらが入るのか教えてください。 不特定
你们大学□经济系吗? 公司里也□中国职员。 の意味と、在と有どちらが入るのか教えてください。 不特定は有というのは分かります。 あなた達大学というのは不特定なのでしょうか?
質問日時: 2018/05/16 13:57 質問者: まあかは
ベストアンサー
2
0
-
現代中国語は縦書きをやめたのですか?
日本語の表記も横書きが増えてきてきてはいますが、本や新聞などでは縦書きがまだ主流だと思います。自分も長文を読むときは縦書きが読みやすく、横書きで長文を読むと疲れます。 それでは、他の漢字文化圏である中国においては、ほとんど横書きで表記されているように見えますが、昔はやっていたであろう縦書きの表記をやめてしまったのでしょうか? まだ使われているというなら、どういう場面で使われているのか教えてください。
質問日時: 2018/05/13 21:47 質問者: fumidera2
解決済
1
1
-
白楽天の漢詩の意味を教えてください。
「別韋蘇州」白居易 百年愁裏過,萬感醉中來。惆悵城西別,愁眉兩不開。 できれば、なるべくわかりやすくお願いします。
質問日時: 2018/05/13 18:46 質問者: simryo
ベストアンサー
1
0
-
40代からの語学習得
タイトルの通り、40代から語学習得された方 いらっしゃいますか? 10年ほど前、3年間中国に語学留学した知人の 流暢な話ぶりに感動し、私も中国語教室に通い ましたが、転職した関係で教室を辞めてしまい それっきりになり、40代になってしまいました。 今後のためにも日常会話レベルまで行けたらと 思っていますが、現在留学は厳しいので、また 教室に通おうか考えていますが、歳も歳なので ついていけるか不安もあります。 40代から語学の勉強を始められ、留学せずに 話せるようになった方いらっしゃったら 経験談をお聞かせください。
質問日時: 2018/05/12 15:01 質問者: oishii_milk
ベストアンサー
1
0
-
中国語訳お願いします。
私はチンパージについて知ってるつもりだった。 しかし、知らないことの方が多かった。 中国語にしてください。
質問日時: 2018/05/11 05:44 質問者: cerezo11
ベストアンサー
1
0
-
我想・・・ 我想你と我想见你の違いは、 我想你 = あなたのことを思っている。 我想见你 = あなた
我想・・・ 我想你と我想见你の違いは、 我想你 = あなたのことを思っている。 我想见你 = あなたに会いたい。 でよろしいでしょうか? 他にこんな意味で使われるということがあれば教えてください。 ちなみに、会っていない時に相手の事を考えてしまう場合には我想你で良いのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2018/05/09 07:45 質問者: のりたま99
ベストアンサー
3
1
-
你爱怎么想怎么想吧 お世話になります。 早速ですが、この中国語の意味を教えて頂きたいです。 ・翻訳す
你爱怎么想怎么想吧 お世話になります。 早速ですが、この中国語の意味を教えて頂きたいです。 ・翻訳すると何と言っているのでしょうか? ・言った方はどのような感情で言われていると思いいますか? 宜しくお願い致します。
質問日時: 2018/05/07 07:27 質問者: のりたま99
ベストアンサー
1
0
-
私は大学で中国語を専攻しているのですが 将来公務員になりたいと思っています。 中国語を使って公務員に
私は大学で中国語を専攻しているのですが 将来公務員になりたいと思っています。 中国語を使って公務員になることは可能でしょうか…?
質問日時: 2018/05/06 22:13 質問者: mei-li
ベストアンサー
7
0
あなたの趣味に関するQ&Aを探してみてください!
おすすめ情報