A 回答 (3件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.3
- 回答日時:
日本語は曖昧さを残す事が多々あり元々周りの空気を読む文化があります。
質問者の訳は日本語とすれば全く問題ないと思います。質問者の英文ですが
I f he knows my trouble, he will help me.
I f he 〜troubleまでを考えてみましょう。日本語訳はともかく、ifがあるという事は別の言い方というか解釈をすれば、「彼はまだ私の抱えている問題を知っていない」という事です。
日本語訳の「〜だろう」は曖昧過ぎる表現だと感じます。仮に適切だとしましょう。「〜だろう」と「〜に違いない」或いは「〜かもしれない」は日本語的には大した差は無く同じ事を言っています。willは「未来を表すのではなく発言者の気持ち」を表しています。「〜だろう」などと曖昧な甘い意味では無く「必ず〜する」「必ず〜になる」と訳すべきです。
時制は現在形ですから、過去も今も明日も知らないと予測されるというニュアンスがあり「彼が問題を知った時に発言者である私を助ける」という意味です。私も適切な日本語訳が出来ると思ってはいませんが
「もし彼が私の抱えている問題を知れば(まだ彼は知っていない)彼は必ず私を助けるだろう」
という日本語訳にしますが、いかがでしようか?
これからも勉強、頑張って下さい。
No.2
- 回答日時:
>「もし彼が私の抱えてる問題を知っているならば,助けてくれるだろう」
だと
1:Ifを間違って訳している
2:日本語としても文章がおかしい
ので、入試だと間違いになるでしょう。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
「A、B」と「A・B」の使い方に...
-
いずれか、どれか、どちらか
-
「凡に」の読み方は?
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
無言できかねますの意味はなん...
-
日本語
-
ベトナム語が分かる方にお答え...
-
~おる?~折る?~居る?
-
「今頃」と「いまどき」の違い
-
kind(s) of の使い方
-
ネットでよく使われる「意味不...
-
だれのファン?
-
「案を固める」の意味
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
英語での・(中黒)について
-
「マージンを乗せる」の意味
-
有無、要否、賛否、是非、可否...
-
「殿将」という語句の意味を知り...
-
目上の方に、メールの語尾「以...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
寂しさを覚える 上記は正しい日...
-
YTDとYTMの違いを教えてください。
-
いずれか、どれか、どちらか
-
Let Me Hit It って日本語に例...
-
Wanna bet? というフレーズをネ...
-
I miss youは本当に軽い意味?
-
英語での・(中黒)について
-
TO DO LISTを日本語で言うと?
-
だれのファン?
-
「世の中は無常」、「生きてこ...
-
申し上げありませんって正しいの?
-
日本語
-
すきあらば
-
「マージンを乗せる」の意味
-
tuition feeと tuition の違い...
-
英作文において、diversityとva...
-
run short of 「~が不足する」
-
I Just Wanna Be Your Loveは日...
-
「ことに及ぶこと」ってどんな...
-
英語の'bin'と日本語の「瓶」
おすすめ情報
If he knows my trouble, he will help me の訳の答えが「もし彼が私の抱えてる問題を知ったら,助けてくれるだろう」なのですが「もし彼が私の抱えてる問題を知っているならば,助けてくれるだろう」では駄目ですか?