アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

1、コンシェルジェ

2、コンシェルジュ


ネットで検索したのですがどちらも出てきます。
正しいほうはどちらでしょうか?

A 回答 (5件)

英語の(というか元はフランス語)日本語カタカナ表記ですから、どちらが正しいと決められるものではありませんが、concierge の発音記号の最後が子音で終わっていることを考えると、「コンシェルジュ」と表記した方がやや原語の発音に近いかなとも思います。



でもどっちでも好きな方を使っていいと思います。むしろ巷では「コンシェルジェ」と言っている方が多いような気がしますが。
とにかく、まだそれほど一般化した外来語ではありませんからね。

反対に既に表記や言い方が既に一般化している「ステッカー」などは、原語がsticker なのに、それに近い発音で「スティッカー」と言ってしまうと日本人の間では通じなくなります。

concierge のカタカナ表記もそのうちどちらかに統一されていくでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。確かにステッカーのことスティッカーとは言わないですね。統一されるまで気長に待ちます。

お礼日時:2004/09/23 18:57

問題は最後の ge の発音、ってことになりそうですが、


ちなみに、口紅の rouge は ルージュですね。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。参考になりました!

お礼日時:2004/09/23 18:55

和英辞書では「コンシェルジェ」ですね。


    

参考URL:http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=%A5%B3 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ますますわからなくなりましたね・・・
先ほどのNo.2さんのお礼にヤフーではと書きましたが、エキサイトの
間違いです。すみません。皆様の回答を見ている限りですとどちらでも
問題なさそうですね。ありがとうございました。
hijyousyudan様もありがとうございました!

お礼日時:2004/09/22 17:40

コンサイスにはコンシェルジュ(concierge)とありましたよ。

「~ジェ」では引けませんでした。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか・・・
ヤフーの辞書では同じですね。「ジェ」ではひけなく「ジュ」ではひけました。
ご回答ありがとうございます

お礼日時:2004/09/22 17:36

外国語(元々はフランス語)のカタカナ表記なので、


そもそも正確な音を表すには無理があります。
因みにスペルには末尾にeが付きますが、発音記号は子音終わりですので、
母音のない子音終わりはウ段で表すカタカナ表記の通例から言えば「コンシェルジュ」でしょうか。
でも「コンシェルジェ」もフランス語っぽいですしね(笑)。
お好みでよろしいかと。
ついでにもっと言うなら「コンシェルジ」と聞こえなくもない(爆)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

どちらでも間違いではないのでしょうか・・・
ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2004/09/22 17:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!