色彩を教える人になるための講座「色彩講師養成講座」の魅力とは>>

暗い話をしてごめんね。って英語でどういいますか?どなたかわかる方教えていただけないでしょうか。

今日お葬式に行って来たのですが、クリスマスの前日だと言うのにそのことをメールで送ってしまいました。

gooドクター

A 回答 (2件)

dark storyは直訳すぎます(苦笑)


ご質問の場合の暗い話というのは気持ちが暗くなるとか、気分が沈む、ネガティブな気持ちにさせるといったことですが、相手に対してはあまり楽しい話でなくてごめんねという言い方の方がいいでしょう。
なので
I am sorry for talking about something negative.
とか
I am sorry if I made you uncomfortable.
という言い方がよろしいかと思います。
    • good
    • 6
この回答へのお礼

あっ〜そうです。はい、楽しい話でなくてごめんねと伝えたいです。

まだ返信していなくてよかったです。

私の欲しかった回答をどうもありがとうございました!!

お礼日時:2017/12/24 03:58

Sorry for the dark story


ソーリーファザドラックストーリー
    • good
    • 2
この回答へのお礼

どうもありがとうございます!!

助かりました!!

お礼日時:2017/12/23 21:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング