人生のプチ美学を教えてください!!

Was nice seeing you!
これはどう訳せば良いのでしょうか?
meetingではなくseeingの使い分けはどういうときなのでしょうか?

A 回答 (2件)

(こんなところで、こんな時に)会うなんて、なんて素晴らしい!


seeing 出会いを企画したり、予定に入れたりするのではなく、奇遇にも、幸運にも、と言う語感だろうと思います。
「会えて良かったね~♫、おかげで人生変わったよ」

meeting 日本語のミーティングと同じで、意図的に計画的に会う、と言うことでしょう。

蛇足ですが、挨拶言葉として普通は、to see, to meet だと思います。動名詞にすると進行中の語感も出るのだと思います。
    • good
    • 0

Meeting は、初めて出会うと言う意味で、Seeingは会うと言う意味なので、2回目からはSeeingを使います。



ですから、
Was nice seeing you (it was nice seeing you のit を省略しています)は、(この間は)君に会えてよかった(嬉しかった。楽しかった。などなど、状況によってそのNiceの度合いは異なりますが)

Was nice meeting you!(これは、例えばパーティなどで紹介されて、帰りがけの挨拶などによく使われます。意味としては「今日は(初めて)お目にかかれてよかったです。」って感じですかね。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!