I have heard from my friend who made a trip to the U.K .When he arrived at Heathrow Airport ,an immigration officer asked him many questions about/ like why he came to England ,how long and where he would be going to stay,and how much money he had and so on .Then he was fed up with them (them=questions)and felt himself being racially discriminated. After returning to Argentine, he told me he would never go there again.
第一の疑問に文頭を現在完了でなく単に過去形にすればどのようなニュアンスが出ますでしょうか?そして仮に主語をMy friend who made a trip to the U.K told me that when~とした場合はofficer had asked と過去完了にしなければと考えますが、Then he was fed upは単に過去形で良いでしょうか?つまりand so on .で文が切れている場合は時制的にどう表現すればよいか疑問に思っております。
第二に、an immigraion officerを用いずhe was asked many questions at a passport control about/like why~と表現するのも良いでしょうか?また第一の質問にかぶりますがhad been askedとすべきでしょうか?
第3に「イギリスに行った友人~と私に言ってた」と表現するのにA friend of mine who~と関係詞を続けることは不自然でしょうか?A friend of mine who made a trip to the U.K told me that when~.という構文でです。
長文ですがよろしくお願いいたします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
No.1です。
Arrived inは私の間違いです。つい市の名前が後にくると勘違いしてInと書いてしまいました。Arrived at Heathrow airportが正しいです。ごめんなさい。それから、今Native English Speakerに聞きましたが、最初の文は現在完了でも単純過去形でもどちらでもOKだそうです。でも私が書いたように現在完了だと、彼からの連絡は今に近い過去(さっきとか最近とか)の感じがするそうです。話を聞いたのがもっと遠い過去なら、やっぱり過去形でいいと思います。
<「起きた事と話しをしてくれた時」を敢えて過去分詞で明示しなくても良いとの理解でよろしいでしょうか?>はい、そうですが、過去分詞でなく過去完了ですよね?過去完了にしたほうがいい例は、The immigration officer asked me if I had been to any of the European countries before arriving in U.K. のように、U.K.に来る前に他の国に行ったのか(ここでは二つの事柄に前後関係がある)を聞いているので。なんとなく違いが分かりますか?
by an immigration officer とat passport control (aは要らない)の違いですが、U.K.ではどのように呼ばれているか分からないけど、言い換えてもいいとのことです。
最後にabout/likeではなく、aboutだけにしたほうがいいとNative speakerが言ってます。
No.3
- 回答日時:
Aboutのほうがいいと思います。
To ask many questions about why he came to England。。。Aboutを使うと質問が何々についての質問という説明になりますが、Likeだと質問の例を挙げるという感じになりますね。Likeのほうがくだけた(もっとCasualな)感じかな。No.1
- 回答日時:
1.最初の文は、単純な過去形のほうがいいと思います。
Have heardというと、彼から連絡があった。(無事に着いたという)って感じがしてしまい、次の文との関連がおかしくなります。My friend who made a trip to the U.K told me that he was asked many questions by the immigration officer when he arrived in Heathrow airport, such as: ここにいろんな質問を並べればいいと思います。どちらも単純な過去形で、過去完了などにしなくていいと思います。そのことが起きたときと、あなたに話してくれたときとを比べて、どちらが先に起きたことかにこだわって過去完了と言ってるのだと思いますが、その必要はないです。過去完了は、過去のある時点ですでに完了していることをはっきりさせるためなので、ここで二つの事柄を敢えて時制を変える必要なないと思います。2.ここでも過去完了は必要ないと思います。
3.A friend of mine, who made a trip to U.K., told me that ....と言う風にFriendを形容する節をカンマで区切ったほうがいいと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 中学校 Where did Judy and Emi see Judy’s friend in Americ 0 2023/01/29 21:55
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
has had to..
-
DMMの年齢確認のはいを押されて...
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
助動詞+完了形に大過去用法はあ...
-
as soon as SVの時制について
-
未、済、完了の英訳は?
-
He has been dead for five yea...
-
have will lived とhave will b...
-
report~ingの用法を教えてくだ...
-
帰りにけりってどういうに訳す...
-
過去完了とlast...
-
簡単な英語表現 ※ミスを訂正し...
-
英語で短く表現するには・・(...
-
has begunは継続?完了?
-
現在完了 完了用法 hiroshi has...
-
「~するやいなや」のas soon as...
-
過去完了について
-
ずっと欲しかったものが買えて...
-
「have been ~ing」と「have be...
-
荒野行動のAndroidからIOSのア...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
has had to..
-
EXCEL:特定の文字が入力された...
-
DMMの年齢確認のはいを押されて...
-
英語で短く表現するには・・(...
-
started か have started か?
-
日本語「のち」の使い方につい...
-
帰りにけりってどういうに訳す...
-
【完了と結果の違い】現在完了
-
as soon as SVの時制について
-
現在進行形で完了的意味合いを...
-
report~ingの用法を教えてくだ...
-
duringと現在完了形
-
had beenとwasの違いについて
-
「have been ~ing」と「have be...
-
has begunは継続?完了?
-
「完了する」と「完成する」の...
-
as soon as I've finished this...
-
現在完了のhave been inの経験...
おすすめ情報
回答ありがとうございます!わかりやすく言えば he told me he went to Okinawa last month.のようにすれば「沖縄に行ったといった」になり、過去分詞にすると「沖縄に(もう)行っていたと言った」のような意味になり、ご回答いただいたようにすれば「起きた事と話しをしてくれた時」を敢えて過去分詞で明示しなくても良いとの理解でよろしいでしょうか?
また、arrived in Heathrow airport, はatで、by an immigration officerとなるかと思うのですが、最後にwas asked many questions by an immigration officerの代わりにwas asked many questions at a passport controlとできますでしょうか?
解説よろしくお願いします。
追記で質問させていただきます。 such asの部分をabout/likeに置き換えることは可能でしょうか?
よろしくお願いいたします。
丁寧な解説ありがとうございます。最後のabout/like ですが、どちらか一つという意味だったのですが、like why he~とはできないのでしょうか?
よろしくお願いいたします。