A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
>これは日本人の足袋や下駄など二つに割れた足を豚の足だとバカにして用いるとよく言われます。
>チョッパリは牛や鹿などは含まれない豚の足のみの意味で現在使われてるんでしょうか?
回答:以下の理由から、日本人=豚(≒チョッパリ) → チョッパリ=豚の足 と思っている連中はいると思います。
まず、かの国では日本人をチョッパリと呼ぶのは一般的になっています、
そして、その場合の「チョッパリ」とは豚をイメージしていると思います。
以上から、専門家については不明ですが、普通の人は「チョッパリ」という発音が「双蹄」の事だとは知らないと思います。
↑の理由は、あの国では漢字(表意文字)を廃止しているので、表音文字であるハングルからは意味をイメージできないからです。
《0:30 2.ハングルの同音異義語を区分できない。
(現実はハングルの同音異義語は文の文章や文脈の状況によって何の意味なのか0.1秒で把握可能)よ》
↑ですが、要するに 自分で推理する必要がある ということではないでしょうか。
【韓国の漢字教育が「失敗」した理由】
http://gemato.blog.fc2.com/blog-entry-1631.html
《ある高齢の医者は「『妊婦』が陣痛を訴えている」という際の「陣痛(チントン)」と「痛みを和らげるために鎮痛剤を打つ」という際の「鎮痛(チントン)」の区別ができない若い医者が増えている」と嘆いた。》
【★KTXの欠陥工事は、防水材という単語を理解できなかったことが原因・・・ハングル表記の限界露呈】
https://blog.goo.ne.jp/pandiani/e/ef2914d7b7f157 …
《コンクリート枕木に亀裂を起こした締結装置の設計図を見ると、締結装置に入れる充填材には防水発泡材が指定されています。
問題は、締結装置を作った業者が、図面に出ている防水(バンス)材を吸水材だと解釈して枕木製造会社に製品を納品したことです。
<インタビュー: 埋立栓納品会社関係者>
「バンスという概念も曖昧で、水を遮断することもバンスだが水の量を減らすこともバンスだから…」(訳注:「防水」「放水」「防守」「防銹」「傍受」などはハングル表記では同じ「バンス」。)》
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 世界情勢 韓国と日本が仲良くなるなんて絶対に無理ということを前提に、関係構築は出来ないのかな? 5 2022/08/15 16:23
- 伝統文化・伝統行事 豚の頭と鯛のカブト焼き 5 2022/08/29 16:08
- 世界情勢 在日コリアン=韓国人問題にこんな逸話をある、 お笑い芸人は語る。「小学生の時、在日韓国人問題を どう 1 2022/05/25 08:21
- 世界情勢 在日韓国人は語る 日本では 在日韓国人 韓国にいったら ハンチョッパリ=半分日本人 日本では 韓国へ 3 2022/08/14 13:01
- 伝統文化・伝統行事 韓国語の翻訳をお願い申し上げます 1 2022/07/08 09:33
- 世界情勢 在日韓国人は、日本人から差別されている? 果たして本当か? 「在日韓国人特権」。敗戦時期、 在日韓国 3 2023/02/12 08:12
- 倫理・人権 在日特権と在日韓国人へ 韓国に帰るか、帰化すればよい。 じつは在日3世で司法書司で 彼は日本に帰化し 2 2022/08/14 15:32
- 世界情勢 先日 川崎市の駅前で、在日韓国人3世の 若い女性が、「日本人に、韓国へ帰れ、日本の ゴキブリども、死 4 2022/08/15 19:38
- 世界情勢 日韓関係の報道で、『関係正常化』の言葉の前に「日本式」「韓国式」の言葉をつけるべきですね? 6 2022/09/27 05:41
- アジア 台湾への韓国人旅行者は増えたのでしょうか? 1 2023/05/08 17:58
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報