アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

飼っている動物の呼び方について。




私はいつも英語で日記を書いています。
海外の友人らに書いた英文を見せて添削をしてもらっています。
動物の名前を最初の方に書いて
その後は、〝She〟を使って書きました。
(学校の先生に、みんな(外国人) 自身で飼っている動物は、人と話す時〝he〟や〝she〟で呼ぶことが多い。最近では動物を家族の一員としてみている人が多いからと言われました)
すると海外の友人から
〝he〟〝she〟は人間に言うものであって
動物のことは言わないよ。
と言われました。

どちらが正しいのでしょうか?
〝he〟〝she〟で言うのは間違いなのでしょうか?

英会話スクールの先生(外国人)からも
学校の先生と同じように言われました。


説明下手ですみません(-_-;)
回答宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

添削をしていて、文法至上主義のようになってしまったのでしょう。


慣れていないとそうなってしまうネイティブはネット上の質疑応答サイトでも老若男女よく見かけます。
一応、it も人称代名詞の一つにみなされています。

ここは学校で言われたことに従いましょう。(先生だからと言って常に正しいとも限らないですけど)これくらいは、さすがに学校の先生は、学習者が必要なのは、文法より実際の使われ方だとわきまえています。

英語では船や国や市なども親しみを込めて she と呼びます。また、my xxx というケースも日本語より多いようで、これが英語での親しみの込め方です。
    • good
    • 0

>言わないよ。



それは、そう言った人が日本語が苦手だったのではないでしょうか。実際には「本来は言わないものだ」くらいのニュアンスだったのでは? 本来は動物や胎児は「it」ですが、それを「he/she」と呼ぶのは自由です。日本語でも本来はペットを「うちの子」とは言わないものですが、そう言うのも自由です。
    • good
    • 0

>すると海外の友人から


〝he〟〝she〟は人間に言うものであって
動物のことは言わないよ。
これは文法上の正誤よりも 動物に対する愛情の問題です。
そんなこと言う人は ペットはあくまで モノであって 犬や猫をあまり好きでないんですよ。
    • good
    • 3
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!