アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

"Non, ne lui en parlez pas." の語順が気になっているのです。"en" の位置はこの位置以外では許されないのか、と。

"Non, ne en lui parlez pas."とか"Non, en ne lui parlez pas." などの語順は可能ですか?

フランス語では語順は他の語に比して厳格ですか?もちろん場合によるでしょうが、全体的な印象ではどうですか?個人的にはスペイン語の語順は穏やかだと思います。

A 回答 (2件)

補語人称(直接目的・間接目的)代名詞を2つとるときは語順が決まってます。


"Non, ne lui en parlez pas." の語順以外はありえません。
フランス語の代名詞の語順に関しては、場合によることはないです。
http://www.swu.ac.jp/prof/matunami/pronom-neu1.htm

参考URL:http://www.swu.ac.jp/prof/matunami/pronom-neu1.htm
    • good
    • 0

#1さんの仰るとおりです。

ちなみに Non, ne lui en parlez pas.を肯定形にしても 動詞の位置は変わりますが、 lui en という順序は変わりません。しかし、トレデュニオンで結びます。
Oui,parlez-lui-en.

フランス語の語順は確かに厳格ですが、英語ほどではありません。例えば、ご質問の文を元に疑問文を作ります。
A qui en parlez-vous?となりますが、くだけた表現では Vous en parlez a qui?とすることもできます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!