dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「もうこれ以上、部屋に荷物を増やさないで下さい。」

以上の文章を、中国語に翻訳して頂けますでしょうか ?

どうぞ、宜しくお願いいたします。

A 回答 (2件)

実は「请不要在房间里面放置行李了」この文は大体同じです。

完全の文は「请不要再在房间里放置行李了」。「もうこれ以上」この文について中国語訳は「再」です。
「请不要再在房间里放置行李了」文の意味は「Please don't put your luggage in the room any more.」。

すみませんね、私は中国人です、日本語文法の不自然な表現の可能性があります。
どうぞよろしくお願いいたします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
日本語も中国語も難しいですよね。完全にニュアンスが一致しないですよね。

勉強になりました。

お礼日時:2019/05/06 19:33

请不要在房间里面放置行李



よろしくお願い申し上げます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

「もうこれ以上、」が無いようですが、きれいな中文だと思いました。
「もうこれ以上、」が難しいんですよね。
参考になりました。

ご回答頂きありがとうございました。

お礼日時:2019/05/02 08:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!