プロが教えるわが家の防犯対策術!

わたしは外国人です。
この日本語の意味は?
[僕は完全に真美さんにやられてる]
特に[やられてる]はわからない。
(Is that about sex?)

A 回答 (6件)

たぶん


I'm head over heels in love with Mami.

The context is needed.
Just a sentence is not good enough.
前後関係がなければ、
正しく意味が取れない場合が多くあります。
    • good
    • 0

I have a crush on Mami!

    • good
    • 0

やられる、は典型的な隠語です、これだけの文章では何とも言えません。


多く使われるのは、被害を被る=やられる。
勝負で負ける、勝負ではないが先んじることがかなわない、、相手に対して抵抗できない、・・・・・・その他。
相手が女性の場合、メロメロで相手の言いなり(だがそれなりに満足はしている)から、利用されているだけ(やや不満を感じている)、さらには金品を貢ぎこまされているまで。
    • good
    • 0

惚れた弱み、って分かりますか。

一方的に好きになって真美さんの思いのままの支配下に置かれそこから逃げ出すことも、支配を跳ね返すこともできない状態のことを言います。
    • good
    • 0

色々な意味に使う



ノックアウト
夢中
かなわない
    • good
    • 0

下ネタとは限らないけど、お手上げ状態、完敗認めるとかさ

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!