電子書籍の厳選無料作品が豊富!

I am recently engaged. We have been together for almost three years.

Like all new couples, we have had our rough patches but we worked through them.

We just bought a house! Except, in reality HE just bought a house.

I asked to take a loan out together, but he refused and said he wanted to get it alone.

I told him I did not feel comfortable paying a mortgage for a house that was not equally ours. Well -- that didn't matter, because here we are.

He asked me to help with the down payment. I agreed, with the condition that I would be added to the title. He agreed to my conditions, and the day of the closing I was there to sign paperwork in exchange for the funds.

with the condition以下全訳をよろしくお願いします

A 回答 (4件)

Corta24さん、今日はたくさん勉強してるみたいですね(笑)!



彼は私に頭金をいくらか都合してくれないかと頼み、私は(不動産の)権利証に私の名前も連名にされることを条件に、同意しました。彼は私の条件を受け入れ、買手続き完了日に私は資金と引き換えに書類に署名するために立ち会いました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2019/06/12 23:10

文字が一つ落ちてました。


買手続き→売買手続き
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2019/06/12 23:10

所有権者の中に私が書き加えられるという条件を前提するならば、私は彼に同意すると言った。

彼はその条件に同意し、締め切り日に資金と引き換えに手続き書類に署名した。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2019/06/12 23:10

He asked me to helpから、


彼は私に頭金だけ払うよう申し出た。私は名義に自分の名前を加えることを条件に同意した。彼はその条件に同意し、締め切りの日に、私は貯金と引き換えに書類に署名するためにそこに居た。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます

お礼日時:2019/06/12 23:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!