プロが教えるわが家の防犯対策術!

学生時代を
「during a student」ということは可能ですか?
また、S・Vを用いずにできるだけ簡潔に「学生時代に〜」という表現はなんですか?

A 回答 (4件)

during は前置詞で後ろには、一定の期間を表す名詞(句)が来ます。


during the day = 日中は  during the summer = 夏の間に
during the homestay in Japan = 日本でのホームステイの間、などが例です。
また、S・Vを用いずにできるだけ簡潔に「学生時代に〜」というなら、
in / during my [high] school days
in / during my student days などで、in の使用が多いようです。
    • good
    • 0

いわゆる〰️時代というとき、in kindergarten days.幼稚園のころ、in elementary schooldays 小学校時代 in junior highschooldays 中学校時代 in high schooldays高校時代 in college days 大学時代でよいのでは。いわゆるでなく、私の、あなたのという必要があるならmy, yourなど学校名の前に所有格置けばいいんですよ。

    • good
    • 0

学生"時代"というのとはニュアンスが異なりますが、


a student を使いたいのであれば、
as a student と表現することもできます。
通常、これは「学生のころ」と訳します。

I was fat as a student.
学生のころはデブだった。
    • good
    • 0

in my school days が一般的だと思います。

myの代わりにourにすれば、私たちの学生時代 となります。

https://eow.alc.co.jp/search?q=%e5%ad%a6%e7%94%9 …

Duringの後には、一定の期間続く、あるいは続いた事柄が来て、次のように使います。
During the summer vacation, during my stay in Japan, during your recent trip to Europe, during our manager's absence, during the construction, during our final exams, などというように。

During the war in Vietnam や During the Heisi era というように長い期間を表すこともあります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!