プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

be surprised at A
be surprised by A

このat と by との違いはなんですか?
どうしてもsurprisedまでは分かるのですが、その後の前置詞が覚えられなくて…

A 回答 (3件)

by の方が at より驚きの度合いが大きいようです。



be surprised at:(何かで軽く驚く)(OXFORD)
(of something unexpected) cause (someone) to feel mild astonishment or shock.
例文:
‘I was surprised at his statement’

be surprised by:(不意に驚かされる)(WEBSTER)
例文:
to find, attack, or meet (someone or something) unexpectedly
The troops were surprised by an attack from the north.
    • good
    • 0

これは、アメリカでも間違った使い方をされている前置詞の例です。


正しくは、以下ですが

According to Don LePan's "The Broadview Book of Common Errors in English", the grammar rule here is the difference between the two is 1. Surprised at = the person is disappointed or scandalized whereas 2. Surprised by = shocked at unexpected outcome.

約、50%のネイティヴェがこの法則を無視していて、今ではどちらでも同じ意味になっています。
これは、be surprised が まで、受け身の感じが残っていて、受け身の時に使う by を使うためです。be interested よりも、be surprised が受け身感が強いためです。


以下に、使用間違いの例が出ていますが、
https://lingohelp.me/preposition-after-adjective …

Atで覚えておいて十分です。
    • good
    • 1

be surprised at A


Aという現象(を見て)驚いた。

be surprised at A standing up with his own two legs
Aが自力で立っていることに驚いた

be surprised by A
Aから驚かされた
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!