
No.14ベストアンサー
- 回答日時:
度々すみません。
気になって息子(Nativeで成人)に聞いてみたところ、DesirableもDesiredもとても変だということです。それを見たらどう思うか?と聞いたら、まずNative speakerが作ったフォームではない。???何を望むのか?と感じるそうです。彼曰く、フォームがあるからには、それなりの情報の入手を期待しているはず。Requiredの欄には、通常*がつけてあり、欄外に*Required と書かれていて、それらの欄には入力が必要なことを理解する。逆に*のない欄にも、そのスペースがあるからには、情報を書き込むのがルール。現に、例えば「機種」の欄があっても、「色」なんて欄は必要ないから作っていないはず。というのが彼の意見でした。ご参考までに。
No.15
- 回答日時:
私が聞いたアメリカ人も required としておいたほうがいいだろうと言ってましたが、
"Optional, but we'd appreciate it even if it's a few words."
"Required. We'd appreciate it however little."
はどうかと聞いたところ、上の方がいいということです。
"Your feedback is valuable to us."
"Your feedback will help us improve our service to you."
というのも例示してくれました。よく見かける言葉ですから、検討してみてください。
mandatory についても、やはり硬いと、法的なことになら使える、と仰ってました。
気心知れた仲間内でのなにかアンケートなどなら、構わないでしょうけど、公に使うなら失礼になりかねないと思います。
こういうことは、ここで日本人同士で論議を戦わせているより、ネイティブに聞けるサイトで聞いたら安心できるんじゃないですか? 探せばいろいろありますけど、私が知っているところでは、italki.com が気軽に比較的よい回答がもらえます。
ご回答ありがとうございます。
>ネイティブに聞けるサイト
一度つかったことがあるのですが、このサイトのような盛り上がりはなく1週間以上回答がこなかったので結局ここに戻ってしまいました。
italki.comはしらなかったのでつかってみます。情報ありがとうございました。
No.13
- 回答日時:
アメリカ人いわくDesirable、Desiredは内輪で話しをしてる時に、この質問に答えてくれるといいなって感じで会話してる時には大丈夫だけど対外的な質問として使うと変。
何かしら答えて欲しいならMandatoryやRequiredにしとかないと書いてくれる確率がへる。Optionalにして分かる範囲で書いて欲しいと書くことは出来るが字数がそれなりにいるし、どうもそうしたくない事情があるようだからどちらも必要事項にした方がよいのではと思うが。No.11
- 回答日時:
(ただDesirableは現地で通じるのかは知りたいところです。
通じないと思います。目が点になると思いますよ(笑)
いろいろな情報を入れる欄があり、例えば、Name Address などが ”Required” となっていたとして、Age とか Ethnic とかの欄に ”Desirable" と書かれていたら、「どんな好ましい答えを期待してるんだろう?」って私なら思いますね。
人事募集では、
Required: Bachelor's Degree in Engineering -
Desirable: Foreign languages
みたいな感じでの、「あれば好ましい」という意味で使われますが。
desirable
形
望ましい、好ましい、価値のある、魅力がある
desirable action
望ましい[好ましい]行動
desirable aim
《a ~》立派な[素晴らしい]目的
desirable behavior
望ましい[好ましい]行動
desirable body weight
望ましい体重
ご回答ありがとうございます。
そうですね、上記のような場合は誤解して受け取られることには同意します。
今翻訳しているもので、仮にDesirableを入れてみますが、
1.System configuration (*Mandatory)
2. Product information of ◯◯ (Desirable)
違和感はありますが、分からなくはないと思います。しかしこれなら入れないほうがいいかなとも今の所思います。相手に考えさせるよりは無しがいいですね。
No.10
- 回答日時:
そうですね。
もう一つ方法としては、”Required"のところだけ Required と入れて、その他の欄(マス?)には何も書かないという手もあるかなと思いました。そうすれば、普通は、そこにも何らかの答えを書くのではないでしょうか。実はさきほど同じことを考え、とりあえずすべて削除しまいました笑
このあと一言で言える回答がこなければ、無しでいこうと思います。
(ただDesirableは現地で通じるのかは知りたいところです。MandatoryかRequiredと書いてているから、対比されるので分かるには分かると思うのです)
よけいなことを書くと書かなくていいかなと思わせるし、おっしゃるように何も書いていないとちゃんと書いてくれると思いました。
ありがとうございました。
No.9
- 回答日時:
No.4の方へのお礼を拝見しましたが、下記は誤解があると思います。
>ご回答ありがとうございます。つまりdesirableだということで理解しました。
これは立場が逆なんですよ。例えば、人員募集やプロジェクトの業務範囲でしたら、
essential(必要不可欠), desirable(あればなお良い), and optional(どちらでも良い)というくくりでいいですが、あなたのご質問では、回答してほしい項目についての振り分けですよね。
ですから、essential とdesirable はおかしいと思います。
Mandatoryの代わりにRequiredは良いと思います。as far as possible は、全く何のことかわからないと思いますよ。
Optionalにして*をつけ、下に説明をつけたほうが良いのではないでしょうか。それか、Required と Input appreciated なら分かってもらえるかもしれません。
Input
〔情報・アドバイス・アイデア・意見などの〕提供
・(In order) to improve our services, we appreciate your input. : サービス向上のための情報のご提供に感謝致します。
・I need some input from the other members. : 私は、他のメンバーからのアドバイスが必要です。
〔一般に〕情報、データ
ご回答ありがとうございます
私もDesirebleで完全に納得はしていません。人事の採用のこととは話が違いますので。
もちろんEssentialは使いません。MandatoryかRequiredだと思います。
(アンケートといっても結構重要なもので、アセスメントシートといいますか、そのアンケートをもとにGoかどうかの判断をだし、システム構築に着手するためのものです)
なるほど、Input appreciatedいいですね。
ただ必須の項目はInput mandatoryとはかかないのに、という気持ちはありますが
かといってAppreciatedだけ書いてもだめなのはわかります。むつかしいですね。
No.8
- 回答日時:
取扱説明書でそうしないと機械が動かないなら mandatory でもいいでしょうけど、
人に何かを頼むのには、とても命令的な響きがあって、非常にお役所的です。
compulsory と比べて説明しているページがありました。これと比べても、mandatory は法的で、緊張感が高いと説明されています。:https://pediaa.com/difference-between-mandatory- …
required, optional なら馴染みがある感じです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- Visual Basic(VBA) vbaで条件付き書式を設定したときの適用範囲について 1 2023/07/17 23:14
- その他(Microsoft Office) SUMIFとCOUNTIFの違いについて 4 2022/09/29 14:13
- 物理学 黄色マーカVbと書いてあるのですがVaの間違いですかね? また左の項ですと、積分範囲∫(r1→a)で 1 2023/06/21 15:29
- 数学 数学の証明問題について質問です。 今日私大入試があったのですが、AとBの共通部分となるxの範囲を求め 1 2023/02/10 15:27
- 戸籍・住民票・身分証明書 バイトすることになって、住民票記載事項証明書を持ってきてと言われました。 2 2022/11/26 16:28
- 数学 重積分、累次積分の問題です。 範囲の書き換えがわかりません。 グラフを書いてみるとこのような範囲にな 4 2023/01/09 16:05
- Visual Basic(VBA) エクセルで、1つのセルで上書き足し算して セルの範囲を指定できますか? パソコン初心者です。 お時間 3 2023/07/05 06:13
- Excel(エクセル) 条件付書式 Sheet1からSheet2に転記した時の転記ミスを反映させたい 5 2022/05/21 09:52
- Excel(エクセル) バイナリー演算を勉強したい 1 2023/04/19 14:17
- 英語 "as long as"で仮定法は可能なのか、及び、直説法の両方可能な場合の見分け方について 4 2022/08/01 10:08
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語でお聞きします。 I just b...
-
たとえ明日がこの世の最後の日...
-
インド式英語ってネット上で見...
-
英語のチェックお願いします。
-
韓国人の名の呼び方は
-
これは何と言ってんですね? コ...
-
be動詞の使い方が分かりません ...
-
スパイダーマン 英語 スパイダ...
-
【英語?】アメリカの学校?【...
-
完了形が使えない理由
-
この英文の意味を教えて下さい。
-
意味を教えて下さい。
-
英語についての質問です
-
ムードメーカーは和製英語ですか?
-
「madeline」の読み方
-
「一分丈」を英訳した場合の読...
-
stick it throughはどのような...
-
自動詞他動詞
-
英語を学びたくなるほど何回も...
-
英単語の発音
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語を学びたくなるほど何回も...
-
今回は見逃してあげるけど次は...
-
英語での言い方教えて下さい
-
英語の言い方を教えて下さい。
-
文法的にわかりません
-
be動詞の使い方が分かりません ...
-
和訳お願いします
-
ルールがわかりません。
-
「madeline」の読み方
-
down a legはどのような意味で...
-
英語で何と言ったらいいですか
-
stick it throughはどのような...
-
「最大5人までの部屋」という本...
-
英語の試験の難易度について
-
この二つの文の違いはなんだと...
-
ジュラルミン?ジェラルミン?
-
increased と was increased.
-
英語圏?のジョーク
-
英単語の発音
-
自動詞他動詞
おすすめ情報