アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Hey,Can I ask why?
に対してどう返せばよいでしょうか?
自分は理由もなく相手に「How old are you?」
と質問してしまって...理由がない時はどう答えるべきですか?

A 回答 (4件)

アメリカでは余程のことがない限り、年齢や既婚・未婚かなどは個人情報なので尋ねられることがありません。

なので、「なぜ聞くの?」と聞き返されたのでしょう。履歴書にも年齢を書く必要もないし、面接でも「お子さんはいるの?」などという質問はタブーです。
ですから、文化の違いをわかってもらうために、「ごめんなさい。言わなくてもいいですよ。日本では年齢のことカジュアルに聞いてしまうので、つい。。。」と返事をすると悪気がなかったことを伝えるといいと思います。

"I am sorry, you don't have to answer. In Japan, people talk about their ages casually and frankly. So, I just asked you without much reason."
    • good
    • 1
この回答へのお礼

とても詳しく回答して頂き有難うございました。ゲーム内で質問してしまって(笑)流石に僕はまだ中学生なので、そこまでは分からずに質問してしまい...

お礼日時:2019/07/29 22:02

I have no reason. In Japanese,


it's quite common to ask how old
you are.
特に理由はない。日本語では、あなたの年齢を聞くのは、とてもよくあることだから。

こんな感じで如何でしょうか?
    • good
    • 0

>理由がない時はどう答えるべきですか?



ということなら、 No reason. Just asking.
Just asking は悪気がない気持ちを添えるのによく使われます。
    • good
    • 1
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!