アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

smart phoneの短縮形、日本語として望ましい表記はどちらだとお考えですか?

日ごろから良い日本語について考えていらっしゃる方々より、ご意見を伺いたくお願い申し上げます。

A 回答 (15件中1~10件)

スマホ


です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あなたがそう思う理由などもつけてくれたら嬉しいわ。

多勢がそう言ってるからという理由ならいらないわ。

お礼日時:2019/10/12 18:58

レイザーラモンHGは スマ・フォ~

    • good
    • 0
この回答へのお礼

レイザーラモンhard gayさんの呼び方が望まししいの? 
悍しいではなくて?

あなたが何故それを望ましいと思うのか聞かせてくれtら嬉しいわ。

お礼日時:2019/10/12 19:01

口にする時は英語に近いスマフォ


書く時は認知が高いスマホ
    • good
    • 0
この回答へのお礼

衝動的な割にはステキな答えね。

アップル社製のデヴァイスはアイホーン? アイフォーン?

お礼日時:2019/10/12 19:07

スマートフォン スマートホン

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ステキな答えね!

あなたのお年はアラホ?

お礼日時:2019/10/12 19:06

smartphone



日本の将来を良くしたいと考えてるなら、
カタカナを全て「正規の英語表示」にした方が良いのです!

それを読めない爺婆は犠牲になりましょう。

まずは、教育課程において、教科書に書いてあるカタカナは、全て英語表記にするべきです。
つまり、カタカナ廃止で良いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う。

でもワープロ、もといword processorを使って書く時は切り替えが面倒だわよねぇ。

貴方は進駐軍の日本人洗脳特務班(特務班っいうのはproject teamの事よ)の班員だったの?

お礼日時:2019/10/12 20:20

スマート・フォンだから「スマフォ」が正しいとは思っています。


しかしここまで「スマホ」表記が浸透しているので、少数派だとは感じます。

蛇足ですが、一番最初に「スマホ」表記をしたのは「週刊アスキー」らしいですね。

理由は「ヘッドフォンをヘッドホンと呼ぶのと同じ感覚」らしくて、より発音しやすい方を選んだだけの様です。
でも個人的には「ホ」が、しっくりきません(笑)。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

素晴らしいわね。

貴方のその、しっくりこない、という感覚を大切にしていれば日本語はいつまでも瑞々しく力強く発展してゆくと思うわ。

長いものに巻かれるばかりじゃ人生はダメなのよ。
抵抗するべきときには命がけで抵抗しましょうよ。

お礼日時:2019/10/12 20:24

スマホが一般的ですね。

わざわざフォってするの省略した、意味がなくなりますよね。私はカタカナは英語そのものとは異なって良いと思います。例えば
シュミレーションでもシミュレーションでも、両方よくみますし、どちらでも良いのがカタカナのいいとこだと思います。
英語が語源でもカタカナにすることで、文字数が減りますし、あらたな語彙として、日本語として生まれるのだと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

一般的かどうかは問題じゃあないわ。

貴方が美しいと思う日本語はどちらなの?

日本人一人一人が自分の美学を大切にして、美しい日本語が生き残るように戦い続けることが大切だと思うわ。

外来語をそのまま無頓着に受け入れ続けたら、マレー語やタガログ語みたいになってしまうわよ。でもそうかと言って外来語を拒絶し続ける話にもゆかないしねえ。

貴方の知恵に期待してるわ!

お礼日時:2019/10/12 20:30

smart phoneの短縮形なら「スマフォ」だろうけど


日本語としてならsmart phoneとは別物の「スマホ」で十分。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

フェニックスはヘニックスにするのね!
なんか、屁憎っくす、みたいで臭いわね。

アイフォーンの場合はアイホンと言ってはいけない理由があるのよ。
とある日本の会社が、玄関と台所を繋ぐinterphoneの製品名でアイホンってのを商標登録してるからよ。

貴方もお年頃としてはアラホーなの? ホー! なんてね(笑)

お礼日時:2019/10/12 20:36

スマホですね。


ヘッドホンもheadphonでヘッドフォンですがヘッドホンです。
発音が違うのでフォンよりホンのが言いやすいからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

もっともなご意見だと思うわ。

でもね、どちらが美しいかしら?
貴方の美学よ。

貴方が美しいと思う表現が日本語に定着したら嬉しいわね。

お礼日時:2019/10/12 20:37

Pは日本語で言うと


パ行にあたります
なのでスマポとなります
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あら、ステキなご意見アリガト。

生活保護を略して生保だけれど、生命保険と区別するために、ナマポって呼ぶ人がいたわね。

PHOENIX RESORTって言う名前の保養地企業があったけれど、これなど、ぺニックスリゾートね。なんか別のもの想像しちゃうわ、恥ずかしい(笑)

でもね、これもひとつの解決策だと思うわ。

韓国ではcoffeeのことを、コーピーと呼ぶのよ。
初めて聞いた時はcopy のことだと思ったわ。
でもそれはそれで一貫すればひとつの言語体系として成立するわよね。

でも私は嫌いだなー。ぺニックス リゾート(笑)

お礼日時:2019/10/12 20:45

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!