プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

He is ,if anything ,a shade better today.
①訳して下さいわからないです
②後、betterの位置がそこにあるのかわかりません
(普通 副詞はnotが入る場所と同じ位置にあるのではないのですか?)

A 回答 (3件)

①彼は今日はどちらかと言えば、少しは(具合が)いい。


if anythingは「どちらかと言えば」でratherと同じです。
~, if anything, ~は挿入句ですが、be動詞であれば普通はその後ろにカンマで区切って挿入されます。一般動詞ではその前。
②betterは形容詞(比較級)ですね。
a shadeの意味はvery slightly(ほんの、幾分、少し)で副詞的に使われます。つまり形容詞を修飾するので、betterの前に来ています。

これらを総合して、簡単に書けば
He is rather slightly better today.
    • good
    • 1

shade


〔a ~〕((形式))ほんの少し,ごくわずか(の…)(touch)≪of≫
feel a shade of regret
少し後悔する
This is a shade better.
この方が少しよい
https://dictionary.goo.ne.jp/word/en/shade/#ej-7 …
    • good
    • 1

He is just a little better today.


と同義です。
if anythingは 「どちらかといえば」 くらいの意味です。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!