アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「AさんはBさんと日本の法律で離婚した」と「AさんとBさんは日本の法律で離婚した」は両方とも意味同じでしょうか?つまり、「AさんはBさんと〜」は「さんとBさんは〜」と同じでしょうか

質問者からの補足コメント

  • 両方とも正しい日本語でしょうか

      補足日時:2019/12/08 16:21

A 回答 (5件)

両方意味が違うと考えます。

最初の文章はAさんのみ日本の法律で離婚したという意味と捉え、
最後の文章は両方とも日本の法律に基づいて離婚したという解釈でよいかと思います。
    • good
    • 0

両方とも正しい日本語と考えます。

    • good
    • 0

結果的には同じ意味ですが、重点を置きたい内容が若干、異なります。



「AさんはBさんと日本の法律で離婚した」
Aさんについて述べている文です。

「AさんとBさんは日本の法律で離婚した」
AさんとBさんについて述べている文です。
    • good
    • 1

意味は違うでしょう。



後者にあってはAさんはCさんと、BさんはDさんと結婚していた可能性を含んでいるので。
    • good
    • 1

#3です。


#4さんのご回答を拝見して、私の回答の不備に気づきました。
お詫びして撤回させていただきます。
申しわけありません。
同じ意味になる場合もあるが、ならない場合もある。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!