公式アカウントからの投稿が始まります

飲食店、カフェや販売店で海外のお客様がお店を出ていく時、海外のお客様が何かを買ってくださってお客様が去る時にどう言う英語を発したらいいのか

We hope to see you again
またのご来店をお待ちしております。
Please come again
またお越しください。
Thank you for coming
ご来店ありがとうございました。

どの言葉を使えばいいのでしょうか?

何かを購入して下さった方には
Thank you for shopping with us
を使えばいいのですか?

A 回答 (3件)

No.2 さんに同意見です。



プロファイルにあるような在米の年寄です。
店を出るときは、出る客もお店の人も Thank you! が普通ですね。

Have a nice day!や その省略形で Good day! なんかもよく使います。
これも客とお店の両方が使います。

客が旅行客に見えたら Have a safe trip! や Safe trip! もいいです。

店に来たお客さんには、素敵な色のシャツだったら  I like your color! や I like your sweater! なんていうのも会話の糸口をつかむのにいいですよ。
    • good
    • 0

どれでも気持ちは通じていると思いますが、海外で去り際に文章で言われた事、正直無いです。

Thank you! だけで、年配の方はHave a nice day!なんて言ってくれる場合も。
    • good
    • 2

何かを購入して下さった方には


Thank you for shopping with us
を使えばいいのですか?

はい。でも飲食関係ではおかしいし、コンビニなんかでもちょっとおおげさですね。

Please come again
またお越しください。

これも少ししつこい感じがします。来る来ないはその人の自由ですから、気に入ればまた来ますよね。

ですから、買い物をしてくれた人にもしなかった人にも通用する Thank you for coming (またはもっとくだけた Thanks for coming) だけ覚えておけば、いいと思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!