
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに36年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。はい、こちらでもground floorと住宅でもビルでもつかいます。 the first floorと言う言い方も一般的に使います。
Ground floorが使われている事はビルのエレベーターのボタンを見るとわかります。 1階は「1」か「G」が使われているのが分かります。
2階はthe second floorと言ってthe first floorと英国式を使っていません。
この他に一般的な住宅で地下室がないと分かっていれば、もしくは無視していいと言う情況であれば、1階は lower floorで2階はupper floorと言う言い方も不動産のセールスマンが使うときがあります。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
両方の表現共に使うと言う事ですね。
2階が the second floor で統一されていれば、混乱は無いですね。
貴重な情報を、ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
一階は〔米〕the first floor 〔英〕the ground floorでいいと思います。
二階は〔米〕the second floor〔英〕the first floor
そうですね。
私も、そう覚えていたので、ちょっと戸惑ってしまいました。
この人は、2階のことを何と呼ぶのだろうと、興味を持って読んだのですが、残念ながら、「2階」という言葉は使われていませんでした。
ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
純粋に英国人であれば1,2,3階はground→first→secondとくるでしょうし、アメリカ人ならfirst→second→thridといくと思います、が、英国留学していた、長期滞在していた方などであれば、混ざって使ってしまう可能性もなきにしもあらずです。
また、本であれば英国で発行するものと米国でのものとでは微妙に言葉を変えてくるのもよくあることです。
もしそれが出版社の関わる本なのであれば校正の時に書き換えようとして間違えてしまったのかもしれません。
英国の影響を強く受けた人が英国式に書く、または英国のことを表現したくてgroundからの方を使うことは有り得ますが、同じ話のなかで同じフロアを対象に違う言葉を使うことはあり得ないと思います。
あんまり求めていらっしゃる答えにはなっていないような気がしますが……。混ぜることはない、と思います。
出典は、Reader's Digest 、書いた人は、W.W.Meadeという方です。
>混ぜることはない、と思います。
そうですか。
書き間違えということも、ありますね。
ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
今、見られている記事はコレ!
-
弁護士が解説!あなたの声を行政に届ける「パブリックコメント」制度のすべて
社会に対する意見や不満、疑問。それを発信する場所は、SNSやブログ、そしてニュースサイトのコメント欄など多岐にわたる。教えて!gooでも「ヤフコメ民について」というタイトルのトピックがあり、この投稿の通り、...
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
would like to と want to...
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
HONEY
-
[call on // call in //call at...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
英語質問
-
”What’s up, man...
-
今日の明日?今日の明日?どち...
-
week 2 というのは何と読むので...
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
高校の推薦書の志望動機なので...
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
less とa lessの違い
-
Can I ask you の意味
-
for a long time now
-
"Don't touch" と"No touch"の...
-
It is still beautiful 翻訳ア...
-
「いらっしゃっています」は・...
-
映画料金
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「補する」とは
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
今日の明日?今日の明日?どち...
-
week 2 というのは何と読むので...
-
英語質問
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
”What’s up, man...
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
「レジはあちらです。私がご案...
-
株価のニュースではなぜ、下落...
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
「いらっしゃっています」は・...
-
”なすって”について
-
Wedding anniversary と Marri...
-
on the night と in the night...
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
「early in the morning」と「e...
-
「3未満」と「3よりも小さい」
-
シーズナリーとはseasonallyの...
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
おすすめ情報