プロが教えるわが家の防犯対策術!

影、陰、隠、穏の違いがよく分かりません。
分かりやすく教えてください(>人<;)

A 回答 (3件)

影→英語でshadow



陰→英語でdark

隠→かくれる

穏→おだやか
    • good
    • 1

「エイ」「イン」「イン・オン」「オン」音読みの場合。

字が違うから読みも違います。
「かげ」「かげ」「かくす」「おだやか」訓読みの場合。
意味の違いは訓の違いに関係します。
 「影」と「陰」も「かげ」ですが、陰影(インエイ)と二つあわせると、絵のデッサンなどで、陰影をつけると言うように使います。明るいところが影で、暗いところが陰です。だから「人影が見える」というのは人の姿がはっきり見えることです。「影武者」というのは敵の目に本物の大将とそっくりに見えます。一方、「人陰に隠れる」は人が邪魔になって見えない所に隠れるのです。
 実は「かげ」にはもう一つ漢字があって、それは「蔭」です。「草葉の蔭で祈っています。」これは墓の意味です。それだけでなく、「あなたのお蔭です。」も本当はこの字でした。「木蔭」もこのじでしたが、「蔭」が常用漢字から外されたので「陰」で代用しています。
「隠」は「隠す」「隠れる」の意味で、「隠居」「隠匿」「隠密(オンミツ)」のように使います。
「穏」は「おだやかだ」とか「温厚」(オンコウ)のように使います。
 辞書を引いてもらえば分かることですが。
    • good
    • 2

No.2です。

訂正
 最後から二行目の「温厚」は全く関係ありません。「穏当(オントウ)」に変えてください。
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!