アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

この文章の和訳出来る方、参考にさせてほしいです。
全くといっていいほど上手く訳すことができません。
よろしくお願い致します。

When asked what has the government or network of schools done to date to support the ongoing academic instruction of students, a large percentage indicate ‘nothing’, followed by providing encouragement to schools to use online resources. Some of the responses
suggest that guidelines from the Ministry are not anchored in the realities of schools. Several of the respondents mention clear plans with an implementation strategy that can support schools in continuing instruction during the crisis. Some schools have been able to rely on online platforms to continue instruction and in some countries, governments are relying on
educational television to broadcast content. The following responses illustrate some of the government or school network initiatives to sustain instruction:

A 回答 (1件)

DeepL翻訳:



生徒の継続的な学習指導を支援するために、政府や学校のネットワークはこれまでに何をしてきたかという問いには、「何もしていない」と答えた人が多く、次いで「オンライン資料の利用を奨励する」と答えた人が多かった。中には、政府のガイドラインが学校の実情に合っていないとの回答もある。回答者の中には、危機的な状況下でも学校が指導を継続できるようにするための明確な計画と実施戦略について言及している人もいる。一部の学校では、オンライン・プラットフォームを利用して授業を継続することができ、国によっては政府が教育テレビを利用してコンテンツを放送しているところもある。以下の回答は、教育を継続するための政府や学校ネットワークの取り組みの一部を示している。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!