アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

「よっぽどの事情」って英語で何て言うのですか。

A 回答 (5件)

文脈がないと自動翻訳以上のものはできません。

ちなみに私は「a good reason」という表現がまず思い浮かびました。
    • good
    • 0

(彼に)よっぽどの事情があったに違いない。

などと言いたければ

There must be something happening to him. とhappeningやeventなどというとよいでしょう。
どちらも大きい(不測の、後者はちょっとマイナスのイメージ)出来事、という意味で、行事、という意味よりかは
こちらの使い方をします。
    • good
    • 0

critical circumstances

    • good
    • 0

serious circumstances

    • good
    • 1

special occasion

    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!