人生最悪の忘れ物

とある名簿で「イレークッティゲェ・●●子」さんという名前を発見しました。
(●●子の部分はポピュラーな日本名です)

会社の先輩と、「たぶんハーフの方なんだろうけど、イレークッティゲェって何語だろうね???」という話になりました。

どうでもいい事なんですけど、すっごく気になります。
何処の国の名前なのか、わかる方がいたら教えて下さい!

A 回答 (2件)

 知り合いの話ですが、実際に母国語なり、出国した際は、姓の読み方が日本にいる時の読み方と異なります。


 知人の名前は、フランス名でAngelique(アンジェリク)と言うのですが、役所にはローマ字読み アンゲルグもしくは、アンゲルクで登録させられました。 
 全ての役所がそうかと言うと明確にはお答えできないのですが、彼女の場合はそうでした。

 なので、質問にある姓名の読みも日本語読みに近い部分があるかもしれません。

 私も気になりますね・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど、たしかに日本語読みになっている感じがしますね!
私的には、なんとなくドイツっぽいかな?と思ってます。
真相は如何に。

お礼日時:2005/01/24 11:39

名前のリズム的にタイのように思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
言われてみるとそんな気も。。
タイ語ってポコペコした感じがありますものね。

お礼日時:2005/07/25 17:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報