No.2ベストアンサー
- 回答日時:
Tetsuya Watari passed away in one word:
He's a very cool actor, and the police drama
It was very impressive. He played various roles in his later years.
He has been a leading actor in Japan.
He was an actor loved by the Japanese people.
more
No.1
- 回答日時:
A few words about the passing of Tetsuya Watari:
He was a very cool actor, and the detective drama he starred in was very impressive. In his latter years, he played various roles and was active as a leading actor in Japan.
He was an actor loved by the Japanese people.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・「みんな教えて! 選手権!!」開催のお知らせ
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【選手権お題その2】この漫画の2コマ目を考えてください
- ・2024年に成し遂げたこと
- ・3分あったら何をしますか?
- ・何歳が一番楽しかった?
- ・治せない「クセ」を教えてください
- ・【大喜利】看板の文字を埋めてください
- ・【大喜利】【投稿~12/17】 ありそうだけど絶対に無いことわざ
- ・【選手権お題その1】これってもしかして自分だけかもしれないな…と思うあるあるを教えてください
- ・【穴埋めお題】恐竜の新説
- ・我がまちの「給食」自慢を聞かせてっ!
- ・冬の健康法を教えて!
- ・一番好きな「クリスマスソング」は?
- ・集合写真、どこに映る?
- ・自分の通っていた小学校のあるある
- ・フォントについて教えてください!
- ・これが怖いの自分だけ?というものありますか?
- ・スマホに会話を聞かれているな!?と思ったことありますか?
- ・それもChatGPT!?と驚いた使用方法を教えてください
- ・見学に行くとしたら【天国】と【地獄】どっち?
- ・これまでで一番「情けなかったとき」はいつですか?
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・10代と話して驚いたこと
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・人生最悪の忘れ物
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
サンタさん卒業の手紙を英訳
-
英訳お願いします!
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
サンタさんからの手紙を英訳し...
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
「実用上問題無いこと」という...
-
英訳してください(^o^)
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
どなたか英訳お願いいたします...
-
英訳お願いします。
-
ドアに表記する英文
-
技術文章の英訳ですが今一つし...
-
化学用語の英訳を教えてください
-
ありがとうじゃ伝えきれないく...
-
Splash Mountainの英訳
-
thatがたくさん出てくる英文わ...
-
次の選択問題を教えてください...
-
not so much as ~ が、「~さえ...
-
英語の読み方 2:1 1/120 1/100など
-
one / a single
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語で、「以下、省略」を示す...
-
『愛は地球を救う』を英訳したい
-
幼稚園を休ませます・・・を英...
-
風林火山(疾きこと・・・)の英訳
-
英訳お願いします!
-
俺のことはおいて先に行け! 英訳
-
英語トレーニングアンケートの...
-
納税証明書の英訳(外源泉徴収...
-
人の行く裏に道あり、花の山の...
-
サンタさん卒業の手紙を英訳
-
ドアに表記する英文
-
化学用語の英訳を教えてください
-
大学受験対策の和文英訳の添削...
-
ステキな英訳をお願いします。
-
おもしろきこともなき世をおも...
-
『楽しみにしててね』の自然な...
-
「実用上問題無いこと」という...
-
謝恩会案内状の英訳
-
この文章を英訳するなら?
-
次の日本語を英訳してください...
おすすめ情報
ありがとうございます。
翻訳サイトではなく、実際お出来になられる方
からのお返事お待ちしておりました・・・