電子書籍の厳選無料作品が豊富!

英語で例えば「〜されると恥ずかしいです。」って言いたい時、I'm embarrassed to be 過去分詞 のような形で表現することは出来ますか?

「汚い部屋を見られると恥ずかしいです」と伝えたいです。

A 回答 (4件)

I feel embarrassed if my messy room will be seen by others.


という言い方もできます。

訳すと、「私の散らかった部屋をほかの人に見られると恥ずかしい。」になります。

部屋が汚いということだと、messy という表現がよく使われます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!なるほど、このような言い方も出来るのですね!messy、覚えておきます!

お礼日時:2020/09/25 13:06

No.2の訂正です。


(誤)It is embarrassed to be なら言えます。
(正)It is embarrassing to be なら言えます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!It から始めると良いのですね、またその場合は embarrassing になるのですね!

お礼日時:2020/09/24 16:29

It is embarrassed to be なら言えます。

    • good
    • 1

I'm embarrassed to be 過去分詞 という形では to be 過去分詞 の部分の意味上の主語が最初の主語、この文では I と同じでないと変です。



例えば I was embarrassed to be scolded in front of other people. (他の人の前で叱られ私は恥ずかしかった)なら「叱られたのも恥ずかしいのも」私なので問題ありません。

ご質問の「汚い部屋を見られると恥ずかしいです」は「見られる」は「部屋」であり、恥ずかしいのは「私」なので別の言い方をします。

例えば I'm embarrassed because you saw my dirty room. (貴方が私の汚い部屋を見たので私は恥ずかしい」、I'll be embarrassed if you see my dirty room. (貴方が私の汚い部屋を見たら私は恥ずかしい)、などの言い方ができます。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとうございます、とても分かりやすかったです!

お礼日時:2020/09/24 16:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!