いちばん失敗した人決定戦

英語圏の人に久しぶりにメッセージを送ったら
“I miss you! How are you?”
と返ってくるのは日本でいうお世辞のようなものですか?

A 回答 (5件)

挨拶としては、定型ですね!

    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなのですか!どうもありがとうございます!!

お礼日時:2020/11/11 22:13

I miss you!


は、可愛いとかの意味はありません。
普通に、長らく会えていない相手を懐かしむ時に使う表現です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すみません、可愛いって言うのを例に取っただけで、かわいいよねーかわいくないよーの定型のやりとりのような感じなのかな?と思ったんです。

お礼日時:2020/11/11 22:11

感嘆符❗️がポイントでしんみり感をとってます。

話したかったよ!元気?って感じですよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2020/11/11 21:53

恋しい...お世辞じゃないけど....なんか決まり文句みたいな感じです

    • good
    • 1
この回答へのお礼

そうなんですね、ありがとうございます!

お礼日時:2020/11/11 21:52

いいえ、普通の挨拶です。


懐かしく思い、元気か聞いておられますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!
日本で「○○ちゃんかわいいよね!」「え!かわいくないよー!○○ちゃんの方が可愛いよ!」って感じなんですかね?

お礼日時:2020/11/11 21:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!