重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語を勉強中の中国人です。「ありがとうね」はよく聞きますが、「ありがとうございますね」も自然な日本語表現でしょうか。みなさんは使われたことがありますか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (8件)

お婆ちゃんが孫世代の子供に対して使いそうな表現ですね。


「ありがとうね」だと何となく愛想がないような感じがするので「ありがとうございますね」になっちゃうのかも。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

みなさん、まことにありがとうございました。いずれも大変勉強になりました。

お礼日時:2020/11/14 20:47

あまり一般的とはいいがたいものの、日本語ネイティブによっては使う範疇だと思います。


ただ、あくまでも標準日本語(これ自体に異論反論が続出)に照らすと、何らかの文法的瑕疵を指摘されるかもしれません。
    • good
    • 0

「ありがとうね」は言いますが「ありがとうございますね」は言いません。



「ありがとうね」という言い方は目上の人に使う言葉ではありませんので、「ありがとうね」の丁寧な言い方は「ありがとうございます」ですね。
    • good
    • 0

自然じゃないです。



「ありがとうね」は言うし、聞きますが、「ありがとうございますね」は言わないし、聞かないですネ。
    • good
    • 2

もしも、太宰治が、「ありがとうございますね」という文章の、のっている小説を読んだら、呆れるでしょう。

日本語を勉強したいのなら、太宰治を読むと良いですよ。
    • good
    • 0

丁寧なおばあちゃんに言われる事はあるかもですね。

しかし一瞬少し動揺しますね。
    • good
    • 1

日本語ではない。



ありがとうございます(現在)

ありがとうございました(過去)
    • good
    • 0

「ありがとうね、よろしくね、ごめんね」などは正しいです。


「ありがとうございますね」は正しくありません。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!