重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

No matter what your reason is for learning English, Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers.

上記の文章で、no matter what~の副詞節を、倒置しない平叙文に直したら、どのような語順になるでしょうか?
英語で、倒置しない形をありえいかもしれませんが、理解を深めたいので、よろしくお願い致します。

質問者からの補足コメント

  • うーん・・・

    皆様の様々なご教示本当にありがとうございます。
    皆様のご意見で、2種類の解釈が存在し、出発点が異なっているので、再度整理させてください。

    まず、ここから分岐しており、私の貧弱な英語力で、お恥ずかしながら混乱しております。
    関係形容詞、関係代名詞だけで結構ですので、ご回答頂ければ有り難いです。

    「No matter what your reason is for learning English,」の副詞節の"what"は、次のどちらなのでしょうか?

    ①関係形容詞
    "No matter what"が"your reason"を修飾し、どんなあなたの理由であれ~という構造

    ②関係代名詞
    "No matter what"は、"your reason is"の補語で、"your reason is"が"what"を修飾している、例えば、what he isの構造

      補足日時:2020/12/31 12:24

A 回答 (9件)

>No matter what your reason is for learning Englishまでの文章で、第2文型SVCの副詞節だと思っていました。



isは述部に形容詞/名詞をとれば第二文型ですが、isの後に前置詞のforが続くのでisは自動詞になり、第一文型です。
自動詞としてbe動詞は4つか5つの意味を持ち一番わかりやすい例は
I am from Japan. isは自動詞のcomeという意味です。
詳細は添付辞書を参照してください。

https://www.thefreedictionary.com/Be

質問文は自動詞の1番
1. To exist in actuality; have life or reality: I think, therefore I am.
言い換えれば
No matter what your reason have reality for learning English
あなたの理由が何であれ、英語を学ぶための現実がありますgoogle翻訳
と捉えればよい。

>No matter what your reason isで副詞節は完結できる、すなわち、whateverが文頭に来るというルールを外すと、「"your reason is whatever" doesn't matter.」になると思うのですが、
①この解釈でよろしいでしょうか?

That your reason is whatever doesn't matter.

ならば正しい文になります。”"your reason is whatever"”の様な完成文を主語にするには文頭にThatを置かねばならない。= 書き換えは不可。

>②reasonとforは、通常セットで使われるのに、reasonとforを分けている理由は、何か効果を狙っているのでしょうか?

単に、reasonとforをセットとして使ってないだけです。

>③No matter what your reason for learning English isで良いように思うのですが、主語が長くなるからforの前にisを持ってきたということでしょうか?

同じ意味になりますがニュアンスが違うのかな。

google翻訳は意味に差はなし。

DeepL翻訳
No matter what your reason for learning English is.
英語を学ぶ理由が何であっても。
No matter what your reason is for learning English.
英語を学ぶ理由が何であれ。
    • good
    • 0

No matter what your reason is to learn English, Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers.


とすると2つの文法解釈ができる、貴方も理解しているように
No matter what your reason is (in order) to learn English, Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers.
と前置詞句(副詞句?)として捉える。

もう一つはこのto不定詞を名詞句として捉える
your reason is to learn English
と読める。
一般論として、後者が作者が意図した文章とされ、前者とする人は稀になるはずです。
    • good
    • 0

Your reason for learning English is no matter; I'm betting you want to speak smoothly with native speakers.



Your reason for learning English doesn't matter. I believe the fact that you want to communicate with people who speak English is enough.

[for] は a reason for...「...する理由」で必要です。
[to learn...] に言い換えると「...を学ぶ利点」となり、「学ぶ利点はない」という意味になります。同じ意味ではありません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
もう少し質問させてください。

①angkolwhatさんが仰るように、reasonとforは、通常セットで使われるのに、reasonとforを分けている理由は、何か効果を狙っているのでしょうか?

②No matter what your reason for learning English isで良いように思うのですが、主語が長くなるからforの前にisを持ってきたということでしょうか?

③reason forのように私からすると強力に結びついて通常セットとなっている名詞+前置詞句も、一般的に分けて表現できるのでしょうか?

お礼日時:2020/12/30 13:48

言い忘れてました。


この質問文でto learn Englishは不可です。

for learning English =
so as to learn English or in order to learn English

ならばOKです。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>この質問文でto learn Englishは不可です。
No.5のご回答で、「toにはin order to /so as toの意味もあるから使えます。」とあり、私もその解釈で納得していたのですが、(in order) toも、(so as) toもto単独の不定詞に省略できるため問題ないと思うのですが、不可である理由は、何でしょうか?

お礼日時:2020/12/30 13:43

文章のコアは


 No matter what your reason is, you want to speak English smoothly
理由がなんであれスムーズに英語をはなしたい。

あとはつけたしです。

For learning Englishと文頭に持ってきたように前置詞句(正しくは副詞句?)を前におけるのは前置詞があるから置けるだけです。

~のためにという意味のforでIn order to learn Englishに置き換え可能です。

>"to learn"と言い換えることはできるでしょうか?
toにはin order to /so as toの意味もあるから使えます。
i
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。
もう少しだけ質問させてください。

No matter what your reason is for learning Englishまでの文章で、第2文型SVCの副詞節だと思っていました。
No matter what your reason isで副詞節は完結できる、すなわち、whateverが文頭に来るというルールを外すと、「"your reason is whatever" doesn't matter.」になると思うのですが、

①この解釈でよろしいでしょうか?

②reasonとforは、通常セットで使われるのに、reasonとforを分けている理由は、何か効果を狙っているのでしょうか?

③No matter what your reason for learning English isで良いように思うのですが、主語が長くなるからforの前にisを持ってきたということでしょうか?

お礼日時:2020/12/30 13:37

No matter wh/how で接続詞の役割をする慣用句ですので。

倒置しない平叙文といっても、

For learning English no matter what your reason is, Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers.

ぐらいでしか考えられません。あえて言い換えるならば、

It doesn't matter whatever your reason is, I'm betting you .....
It doesn't matter what your reason is, I'm betting you .....
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

頓珍漢な質問で申し訳ありませんでした。
最終的に、この質問をするために、質問させて頂いた次第です。

①この文章で、"for"は必要なのでしょうか?
②必要ならば、その理由
③また、"to learn"と言い換えることはできるでしょうか?

お礼日時:2020/12/29 15:34

Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers, I do

n't know what your reason for learning English is, though.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

No.1と同じ内容です。

ご回答有難うございます。

実は私もそのようになると考えたのですが、そうであれば、your reasonとforが、
"No matter what your reason" is "for learning English,"
上記のように"reason"と"for"の間に"is"が来るのでしょうか?なぜセットの"reason"と"for"は繋がっていると思うのですが…。

おそらく頓珍漢な質問だとは思うのですが、我慢してお付き合い頂ければ有り難いです。

お礼日時:2020/12/29 15:19

倒置かどうかは置いておき、単に書き換えでしたら以下のように。



https://honmono-eigo.com/noun-rela/nomatter
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

この文章で、"for"は必要なのでしょうか?
また、"to learn"と言い換えることはできるでしょうか?

お礼日時:2020/12/29 15:22

妙なご質問ですこと:


Iʼm betting you want to speak smoothly with native speakers irrespective of your reason for learning English.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

実は私もそのようになると考えたのですが、そうであれば、your reasonとforが、
"No matter what your reason" is "for learning English,"
上記のように"reason"と"for"の間に"is"が来るのでしょうか?なぜセットの"reason"と"for"は繋がっていると思うのですが…。

おそらく頓珍漢な質問だとは思うのですが、我慢してお付き合い頂ければ有り難いです。

お礼日時:2020/12/29 15:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!