
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは
ちょうど今読んでいる paper back に以下のような表現がでてきました。ケーキを食べている女の子が口の周りを汚す場面です。
Crumbs had fallen onto her dress and sticky icing was smeared across her mouth.
(ケーキのくず(かけら)が洋服に落ち、べたべたした砂糖衣が口の周りを汚していた)
smear はもともと何かを「塗りつける」と意味のようです。
icing はケーキの上に塗るクリーム状の砂糖
across her mouth がいかにも "口の周りに付いた" という感じだなぁと思ったことでした。
参考までに書いてみました………
sticky icing was smeared across her mouth.こんな表現の仕方もあるんですね!久しぶりに目から鱗です。ありがとうございました。
No.6
- 回答日時:
Gです. gohan24さん、こんにちは! お元気ですか?
また私なりに書かせてくださいね。
まず、汚い、汚れていると言うフィーリングはdirtyと言う単語がよく使われますね。
しかし、泥がついていたりして「あるべきものでない」物がついていると言うフィーリングのときに使います。
しかし、あっても不自然でないものがついているときに、
1)その「不自然さ」が単なる「ぬぐっていないだけの事であればこのdirtyと言う単語は使いにくくなります。
しかしこの場合、
2)その残っている物自体が見た人にとって汚いと感じる物であればdirtyは使えます。 つまり「不潔」と言える物ですね。
1)の場合はこのアイスクリームとか口紅とか、ビールの泡、等がそうですね。
この場合には
Ice cream was still ledt around his mouth, just like a baby.
He forgot to/did not clean her lip stick mark around his mouth.
He still has his milk around his mouth.
He should have wiped off the milk around his mouth.
と言うようなあまり感情を出さない情況を示す言い方になりがちですね。 なぜって、そこのある勘定は「まだ子供みたい」とか「忘れているや、ははは」と言うような感情だけですね。
もしそのフィーリングをもっと強く出したいのであれば、
Does he want to show off to us that he finally had a chance to kiss a girl?? やっと女の子とキスできたのを見せ付けたいのかね??
C'mon! Didn't your mom teach you to wipe your mouth after eating a big icecream (chunk)? おいおい、お前のおかあちゃん、アイスクリームの大きい(塊)を食べたあとは口の周りをふく事を教えなかったのかよ!
Dear my friend, here is a napkin for you to clean your dalicious icecream off your mouth. 親愛なる友よ、そのおいしいアイスクリームを拭き取る為のナプキンでございます、(どうぞお使いなさってください)と冗談ぽくもいえますね。
hey Jack! We can see clearly your tongue is not long enough to have the final taste of icecream left around your lips.オイ、ジャック、 最後の楽しみの唇の周りについたアイスクリームを楽しむには舌が短すぎたようだな。
Wow! Jack, your girlfriend did not realize your lips were not that thin, did she!!! Was it a oversized kiss or her best mouth-to-mouth resuscitation. ワオ! ジャック、彼女、お前の口がそんなに大きいと思ったのかよ。 すごいキスだったのかよそれとも最善を尽くした人工呼吸だったのかよ。
と言うような冗談を飛ばして、このフィーリングをよりだす事ができるわけです、 つまり、汚らしいと言うフィーリングよりも、キスの後何をしたらいいのかもまだしらないのかよ、とか、ナプキンと言うものがあるのをまだ知らないのかよ、という友達とふざけあう程度の事ですね。 これで、まだ、残っているぜ、という状況を笑いながら表現していると言う事になります。
さて、2)ですが、これは不潔と思われるもの、(まだ小学生の女の子がルリンスキー女史の服に残したクリントンの「汚れ」に対してなんかですね。 その子にとってはdirtyと言う単語が使われるれるわけです。
このご質問は1)のことを言っているので、not cleaned, not wiped, still left と言うような「きれいにしていなかった」「ぬぐっていない」、「まだ残っている」と言うような表現をaroud his mouth, aroud his lipsと言う場所をくっつければ文章になる、と言うことですね。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
not cleaned, not wiped, still left考えてみたらいろんな言い方がありますね。もう少し頭を柔らかくせねば!ありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
Ice cream's around/on your mouth .はもう皆さんが書いて下さっています。
その他にユーモアを交えて
You suddenly look old with that white mustache on !
You got quite old like Santa Claus .
You're aging .
などと言うのはどうでしょう。
dirty mouth は「 口が悪い 、言葉が汚い 」なので
Your mouth is dirty .は二通りの意味になりそうです。
失礼しました。
You got quite old like Santa Claus
これは子供にも使えそうです。是非使わせていただきます!!
ありがとうございました。
No.3
- 回答日時:
No.1です。
汚れている→ dirtyだと、不清潔な意味になってしまいます。もし泥とかがついていて汚れているなら、dirtyでもいいと思います。His mouth is dirtyだと「口が汚い」になり、ちょっと違う意味になります。口の中が汚い、歯が不清潔、といった感じです。There is dirt around his mouth「口の周りに土がついている」 やHis face is dirty「顔が汚れている」ならいいでしょう。
アイスクリームがついている場合、「汚れている(不清潔)」わけではなく「ついている」だけなので、やはりHe has ice cream around his mouthといった表現のほうが適切だと思います。
アイスクリームは別に汚い物ではないので、dirtyは使えないですね。
He's got~の方が適切だという事がわかりました。
ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
「mouth is dirty」とグーグルすると、400件ヒットします。
URL: http://tinyurl.com/4lko8
「汚い」の意味辞書を見ると次のとおり。
URL: http://tinyurl.com/5qugw
「dirty」の意味辞書を見ると次のとおり。
URL: http://tinyurl.com/6tgxq
「汚い」と「dirty」の意味にそれほどの違いはありません。
それでも、「口のまわりが汚い」という日本語は自然で、「around his mouth is dirty」は変な表現だと感じる、そういう感覚が大事なのだと思います。英語の力がかなりおありなのだと推察します。
結論としては、普通こんな表現ができると思います。
A lot of ice cream is all around his mouth.
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
He put ice cream around his mouth.だと、「彼は口の周りにアイスクリームを(わざと)つけた。」といった意味になってしまいます。故意的につけたわけではなく、ついてしまったものなので、He’s got ice cream around his mouth. 「彼の口の周りにアイスクリームがついている」のほうが良いと思います。
There is ice cream on his face「顔にアイスクリームがついている」とかでもいいです。
この回答への補足
早速のご回答ありがとうございます。
「口のまわりが汚れている」という言い方も教えていただけたら嬉しいです。あんまりそういう表現はしないのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
now on sale と in store now...
-
still~notと、not~yetの違い...
-
He's notかHe isn'tか?
-
「Only One」と「The Only One...
-
relate?related?
-
「BYE FOR NOW」
-
Heroは男女両方に使えますか?
-
うざい
-
「そろばんを習っていた」と英...
-
やっと○○歳になったを英語でど...
-
deep dive の意味
-
Did you have good day?
-
well off というと「裕福...
-
「未来へ向かって進もうぜ!」...
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
不定詞の否定
-
前置詞
-
どちらが自然な英語ですか?(...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
「気をつけて出張に行ってきて...
-
now on sale と in store now...
-
well off というと「裕福...
-
Be my last って?
-
still~notと、not~yetの違い...
-
「~なのではないのでしょうか...
-
or の後の冠詞の有無について
-
これはなんと訳せば・・・
-
「Only One」と「The Only One...
-
easy go lucky ????
-
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
somewhen somewhy somewho some...
-
Decidingって言いますか?
-
Did you have good day?
-
勝手を言ってすみません・・・
-
Ya think? は Do you think? の...
-
no funと not funの使い方
-
ミドルネームにMrをつけるって...
-
こわし屋という英語
おすすめ情報