プロが教えるわが家の防犯対策術!

We cannot buy time for money

このときのforがどういう意味なのかわかりません

A 回答 (4件)

不自然な表現だということは間違いなし。

    • good
    • 0

英英辞典を見れば載っていますが、この for は in exchange for ~ (~と交換で)の意味です。



~には、お金について言えば普通は具体的な金額が来ます。
You can't buy the shirt for $5. (そのシャツは5ドルで買えない)

ご質問の英文も同じように「私達は時間をお金で買えない」という意味ですが、具体的金額ではなく「お金で」と言う時は普通こう言わないで money を主語にして "Money can't buy time." と言います。

同じような言い方でよく使われる表現がありませす。
Money can't buy love. →「お金で愛は買えない」
    • good
    • 0

We cannot buy time for money


我々は金と引き換えに(~の代わりに)時間を買うことはできない。

https://learnersdictionary.com/definition/for
10
a : in place of (someone or something else) : instead of (someone or something else)
Would you go to the store for me?
Johnson is now batting for Smith.
b : as a representative of (someone)
    • good
    • 0

どこに書いてあった英文ですかね? 多分間違でしょう。



本場の英語では次のように表現します:

Time is money, but money can't buy time.
https://thephysicianphilosopher.com/time-is-mone …
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!