システムメンテナンスのお知らせ

生クリームの八分立てなどの表現を英語で訳すとどうなりますか? (八分立てを英語でなんと言うのか)
How many parts(何部立て)だとこう略されるのですが、よく分かりません(TT)

gooドクター

A 回答 (3件)

料理が好きで英語のレシピはよく読んでますが英語で八分立てのような表現は見たことはないです。


あえて言うなら 80% whipped cream とか、heavy cream 80% whipped ですかね。
※whipのかわりにwhiskやbeatでもよいと思います。
    • good
    • 1

抑も、


五分、6分、八分、九分立ての、
各 状態を、
英語で 規定しておき。


其の後に、

其の 規定を、
引用すれば いいだけでは?


因みに、

https://cookpad.com/cooking_basics/8124
    • good
    • 1

こちらの過去の回答が参考になるかと思います。


・教えて!goo「『あら熱をとる』『7分立て』を英語で言うと?」
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/7432558.html
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

gooドクター

このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング