
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
英文で受動態を表していますから、that windowが主語になります。
日本文の能動態をそのまま英文にすれば、
Who broke that window?
ですね。
英文では主体が入れ替わり「あの窓」が主語になったので、受動態になったと言うことです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語の構文について教えてくだ...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
have changed ですか?have bee...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
need ~ing で受動の意味にな...
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
受動態の後に前置詞が来ると他...
-
受動態に
-
受動態を能動態に
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
英語で「混雑する」が能動態じ...
-
IFS関数の場合で、セルが空白の...
-
未、済、完了の英訳は?
-
関係代名詞と分詞の違い
-
「進撃する」の「する」以外の...
-
2年間、部屋を不在になる場合、...
-
all the+名詞、all +名詞 の...
-
名詞節をつくる際のHow+形容詞...
-
leave と leave fromについて
-
better than mortal man deserv...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
have changed ですか?have bee...
-
してくださって、してくれて、...
-
pay attentionの使い方(受け身)
-
受動態のby+行為者の位置
-
日本語の他動詞文における直接...
-
受動態の後ろに目的語はとれま...
-
He is said to be がOKで He i...
-
含むという単語でcontainとincl...
-
「あの窓は誰が割ったんだ。」 ...
-
なぜ"be considered"なのでしょ...
-
英訳 「いつ発送されますか?」...
-
While とduring について教えて...
-
英語です・・・
-
aim ~ at...の文章
-
correlateの用法について
-
英文構造についてです
-
受動態の訳はこれであってるの...
-
文法について教えてください。
-
添削してください
-
I must be becoming neurotic t...
おすすめ情報