No.10
- 回答日時:
日本語では筋肉痛なので英訳するとmuscle acheとかsore musclesでそれはそれで間違いではないのですが、もっと自然な言い方では身体のどの部分かを言う方が一般的ですよ。
I have a sore back.
My arms are sore.
My neck hurts.
こんな感じですね。
No.8
- 回答日時:
アメリカで専業ではないですがアスレチックトレーニングを教えている者です。
こちらではsoreと言う単語とacheと言う単語使い殆ど同じ意味で使われます。 つまり、muscle soreとmuscle acheと言う言い方です。
私の業界では筋肉痛をmuscle acheを使い、筋肉痛みで痛い筋肉の事をsore muclesと言う言い方をします。
I have a muscle ache.
I have sore muscles.
Make usre to warm up well so you don't get a muscle sore/sore muscle tomorrow!
と言う言い方です。 非常に一般的にも使われます。 筋肉痛の薬にも、Use this for sore muscle. Use this for a muscle ache.と言う具合ですね。
I have a muscle sore.と言う時もたまにあります。
打ち身などで痛む筋肉の痛み (pain, hurt)は乳酸菌による筋肉痛とは違い、muscle painのpainと言う単語を使います。 つまり、この ache や soreは筋肉の使いすぎ、ウオームアップの不足などから来る痛みの事を言う表現なわけです。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.6
- 回答日時:
アメリカ在住です!
普通はmuscle soreを使いますよ。一番一般的ですというか、ほとんどそれしか聞かないです。
「腕が筋肉痛だー」というときには、"I have a muscle sore!!" でOKです。
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
以下の参考URLに「英辞郎 on the web」で「筋肉痛」を検索した結果があります。
いろいろな言い方ができるようです。私も最近になって OK Web(教えて!Goo) を通して知ったのですが、「英辞郎 on the web」はこのように単語を調べる際に非常に有用な辞書です。
参考URL:http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=%8B% …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(病気・怪我・症状) 至急!昨日から、目が重くて痛い、頭痛、関節や筋肉が凝り固まってるように痛い、全身がだるい、食欲がわか 3 2022/12/03 17:46
- 高校 至急・高校1年英語 誰かが私の名前を言うのが聞こえた。 I heard someone say my 1 2023/02/19 16:39
- 英語 至急お願いします!中3英語です。 I have been to see your baseball 5 2022/06/07 00:16
- 病院・検査 【至急】高校生女です。今度初めて胃カメラをやります。眠らせてくれるようお願いしましたが、とはいえ怖い 4 2022/05/12 16:20
- 日本語 日本語の質問なのですが、 「日本に出店した店舗」という言葉は間違ってますか? 「筋肉痛が痛い」のよう 4 2022/07/03 23:43
- 筋トレ・加圧トレーニング 筋肉痛と筋トレ 6 2023/07/11 20:14
- 筋トレ・加圧トレーニング 筋トレしてて筋肉痛になります。 ティックトックで筋トレで筋肉痛になっても筋トレして大丈夫と言ってる方 4 2022/04/06 21:21
- 英語 至急お願いします。英語の質問です。 All you have to do is (to) follo 1 2023/05/31 07:19
- 医療 労働問題 筋肉痛について 6 2023/02/07 12:09
- 英語 英検準2級の英作文添削お願いします! 1 2023/01/20 21:50
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
I’ve ever known はどういう意...
-
HONEYって.... へっ?
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
英語質問
-
[call on // call in //call at...
-
as is か as it is か
-
「オイタ」ってどういう意味で...
-
week 2 というのは何と読むので...
-
「レジはあちらです。私がご案...
-
「あられ」や「せんべい」は英...
-
「いらっしゃっています」は・...
-
執着する、固執する
-
どんな時に“Rock 'n' roll!”と...
-
委託、再委託、受託の英訳がわ...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
橋本市長の一人称は「僕」ですが…
-
cloud nine と seventh heaven
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
fuckとsexと、具体的に、どう違...
-
「補する」とは
-
スラング"Hey, Yo Bro!"の女性版
-
week 2 というのは何と読むので...
-
10の6乗は何と言ったらいいです...
-
TwitterのDMでアメリカの方から...
-
英語質問
-
”What’s up, man...
-
巨乳を英語で言うとどうなるん...
-
[call on // call in //call at...
-
支持が「厚い」or「強い」?
-
2002年とはどう発音するのでし...
-
Wedding anniversary と Marri...
-
「いらっしゃっています」は・...
-
「レジはあちらです。私がご案...
-
「3未満」と「3よりも小さい」
-
haveの使い方が不明なんですけ...
-
今般の”今般”とはどういう意味...
-
【急募】「終わりよければ全て...
-
Passed awayの語源
おすすめ情報