電子書籍の厳選無料作品が豊富!

日本語を勉強中の中国人です。あひる、鴨、、ダックの違いがよくわかりません。日本では、3つとも食べないのでしょうか。北京ダックはどれに属していますか。

また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

あひる(家鴨)は鴨を家禽化したもの。


鴨はマガモ、カルガモなど鴨類の鳥の総称。
ダックは英語のduckのカタカナ表記、一般的に使うのはペキンダック、ドナルドダック、ダックフェザーくらいですね。

どちらも食べます、北京烤鴨は日本でも家鴨を使います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

みなさん、早速にありがとうございました。いい勉強になりました。

お礼日時:2021/05/17 15:15

真鴨(マガモ) 野生種。

狩猟の対象。ジビエ料理で出てくる。
家鴨(アヒル) 真鴨を家禽化したもの。肉・卵・羽毛を利用する。
合鴨(アイガモ) 真鴨と家鴨の交雑改良種。合鴨肉は多く市販されている。
軽鴨(カルガモ) 近縁種。都会の池などでも繁殖。(獲って食べたりしない)
ダック 英語名(duck)の片仮名表記。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!