電子書籍の厳選無料作品が豊富!

It was pride that changed angels into devils; it is humility that makes men as angels. - Saint Augustine (North African bishop and theologian)

天気を悪魔に変えたのは、高慢さであった。人を天使にするのは謙虚さである

上記は、北アフリカの司祭で神学者のアウグスティヌスの格言ですが、これを読み疑問が生じました。
"makes men as angels"の表現について、"make"は、5文型も可能なのに、"as"が存在することです。
このため、"make A as B"を検索したのですが、特にそのような表現を見つけることができませんでした。
つきましては、次の点についてご教示願います。

・"as"は必須なのか。必須ならその理由。必要ないのであれば、"as"による効果、ニュアンス。

質問者からの補足コメント

  • つらい・・・

    皆様ご回答有難うございます。

    神学者のアウグスティヌスは1600年も前の方なのですね。全く知りませんでした。
    誤解を与えてしまい本当に申し訳ないのですが、古い時代の英語の文法が知りたい訳ではなく、純粋に"make A as B"の用法が知りたいだけです。
    1600年前ということであれば原文は英語ではないのかもしれませんが、英訳は"make A as B"を使っているので、その用法が知りたいだけです。英訳自体が古い文法で現在その用法はないということであれば、それで納得できますが、現代英語でも"make A as B"によってのみ表現するということであれば、その用法及びニュアンスが知りたかったのです。

    これまでも様々な質問で皆様にお助け頂いておりますが、それは全て現代英語でどうなのかというのがベースにあります。
    誤解を当てている場合は、本当に申し訳ございません。重ねて謝罪させて頂きます。

      補足日時:2021/06/27 08:31

A 回答 (14件中11~14件)

Asは前置詞の役割は、機能、役割を提示することともいえます、あるいは場合によっては〜のようなと言う訳語を入れることも可能かと思われます。

お示しのAsを入れずとも文意は取れるし、間違えているとは言えないでしょうけど(むしろそのほうが使われる可能性が高い)、人が天使のような役割を果たすという意識があり、人が天使になるという表現に抵抗があったのかもしれません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

"as"は無くても問題はないが、直喩表現に抵抗があったということですね。

お礼日時:2021/06/27 08:47

it is humility that (S) makes (V) men (O) as angels (C).


人を天使(のようなもの)にするのは

*キリスト教の教義では、人は天使(そのもの)にはなれないのでしょう。

https://learnersdictionary.com/definition/make
c [linking verb] : to be or become (something)
She and her boyfriend make [=are] a lovely couple.
She will make a fine judge one day.
She made [=was] a loving wife to him. = She made him a loving wife.

https://learnersdictionary.com/definition/as
Learner's definition of AS
1
— used to indicate how a person or thing appears, is thought of, etc.
They regarded/described the situation as (being) a disaster.
Don't think of it as (being) a setback—think of it as (being) a challenge!
Many people now regard him as a traitor.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

教義上、直喩表現ですら認められなず、"as"を必要とするということでしょうか。

お礼日時:2021/06/27 08:45

5文型だとO=Cになると思うのですがこの文はmen=angelsはではありません。

この時にasはlikeと同じ働きをしていると思うので、asは必要だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

英語にも、直喩があり、直喩と思っていたのですが如何でしょうか。

お礼日時:2021/06/27 08:39

これは as ~ as で as angels の後ろの as ~ が省略された形ではないでしょうか?as ~ as は~ に名詞も入りますから。



https://eow.alc.co.jp/sp/search.html?q=make%20as …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

省略された"as"以降をご教示頂けれると有り難いです。

お礼日時:2021/06/27 08:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!