dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

「The reason why is」
これが文頭にある時の訳し方と使い方を教えてください!!

A 回答 (2件)

The reason why is 「何故かというと」「その理由は」と訳せます。

    • good
    • 0

>「The reason why is」


この部分だけで、どう訳すか質問されても
困ります。
後がどのように続いているかを見ないことには
回答のしようがありません。
あえてその部分だけで訳せば、
「その理由は~ ( is の後の部分) である」です。

多くの場合、The reason why ~ is という形で使われ、
>意味「~である理由は…だからである」
となります。

これが出てきたら、こう訳す、というワンパターンな
覚え方ではなく、様々な例文を見て、
自由に訳せるようにするのがいいと思います。

こちらをご参考に。
https://study-z.net/1430
https://eow.alc.co.jp/search?q=the+reason+why
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!