以下を質問されたのいですが、何を問うているのでしょうか?
食べることを予定する必要があるか? レストランの予約の事?
食べることを計画する必要かあるか? 営業規制を考慮して計画を練る必要がある?
因みにgoogle翻訳だと「日本のレストランで食事をする予定はありますか?」
どのように質問を解釈すべきですか?
また、模範解答を教えてください。
質問
Do you need to schedule eating in a restaurant in Japan?
Because of covid19
or State of emergency
No.9ベストアンサー
- 回答日時:
schedule: to arrange for an event or activity to happen at a particular time
食事のための手配をする。予定するにもいまは相手の都合もあり自分勝手にはできないかも知れないので「予約する」です。だから質問は予約しなきゃだめなのかと聞いてるんです。
If you schedule something, you're coordinating your agenda with those of other people to arrange an event at some point in the future.
他人との調整をしなきゃいけない、レストランで調整するって何か考えればすぐにわかります。
例文としては
I need to schedule an appointment with a doctor.
医者の予約しないといけない
You need to schedule a medical exam.
健康診断の予約が必要です
ふだんはあまり使わないけどコロナの今だから言える
You need to schedule a taxi in advance.
タクシーの予約が必要
タクシーの手配が必要と訳してもいい
No.7
- 回答日時:
何を問うているか分からない時は必ず相手に確認する習慣を付けましょう。
適当に見当をつけて回答して、見当違いだったら遠回りになってしまいます。What did you mean by ‘schedule’? Are you asking me if you need to make a reservation before going to a restaurant?
このように聞いてみると良いです。
本当にそうですね。
意味がわからないと、今はその場でてんばってしまっているので、
ちゃんと、意味をきっちり確認をして話せるよう努力してみます。
No.5
- 回答日時:
covid19や緊急事態宣言のため、日本のあなたはレストランで食事をするのに予定を立てておく必要がありますか。
でしょうか。schedule には予約するというような意味はないようですが、そのようにも解釈できるみたいですね。
No.4
- 回答日時:
コロナや緊急事態の所為といってるんだからリザーブとは違うんだよね。
レストランの都合に合わせて計画しなきゃならん、ということなんだろうね。「日本じゃコロナや緊急事態の所為でレストランに行くにも予定を立てなきゃならないのかい?」
No.2
- 回答日時:
この場合のscheduleは動詞のto plan that something will happen at particular timeという意味で使われているのだと考えると
「日本ではレストランでの食事をするためにスケジュールを組む必要がありますか?
COVID-19や緊急宣言によってです。」
つまり制限があることが前提に、人数や営業時間などを考慮して食べる計画を練る必要があるのですか?と尋ねているのだと私は思いました。
模範解答は一つではないです。食事をしようと考えているレストランが営業時間の縮小をしている場合とそうではない場合が日本でもあり、それを考えて答える必要があるので。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・10秒目をつむったら…
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・【大喜利】【投稿~9/18】 おとぎ話『桃太郎』の知られざるエピソード
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
See you soon.って?
-
否定・比較表現について
-
every which way but loose
-
和訳の添削をお願いします。
-
伊藤和夫先生の英文解釈教室、...
-
英熟語の覚え方、解釈について...
-
in what+S+Vの表現について
-
A rose is a rose is a ros
-
a friend of mine
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
"European approach"とは?
-
ポレポレ38
-
英文
-
「をもって合格とさせていただ...
-
the more~, the less~
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
過去の不規則な習慣について質...
-
around the country 国中? 国...
-
Mint on the pillowの訳
-
英語の返答例(メール)
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
Happiness is an attitudeとは
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
every which way but loose
-
過去の不規則な習慣について質...
-
英語についてです。before long...
-
His answer is mistakes.はなぜ...
-
バニラ・スカイ] VANILLA SKY ...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
my love
-
複数? 単数? 定冠詞?record hi...
-
have to offer の使い方
-
教えてください
-
See you soon.って?
-
following が示す内容に混乱し...
-
英語 文法
-
「人民の、人民による、人民の...
-
この文脈の「miller」が指す物...
おすすめ情報