
No.7
- 回答日時:
put the contents of the bag in another bag.
「入れ替える」という日本語から考えるとむずかしいですが、状況を思い浮かべてみると、replaceを使うより、putのような動詞を使った方が自然な気がします。
No.6
- 回答日時:
英語の単語と訳語だけしか憶えていないとあなたのような勘違いをします。
たまには辞書で調べてみる、そして例文と一緒に憶える。
ここで質問だけしてみても、回答の意味がよくわからないでしょう。
No.4
- 回答日時:
No. 3の補足
バッグの中身を元のバッグの中に戻す:
Replace the contents of the bag in the original bag.
No.3
- 回答日時:
通じるかどうかは兎も角として、"replace"という動詞はそのようには使えない。
バッグの中身をもう一つのバッグに入れ替える:
Take out the contents of the bag, and put them into another bag.
バッグの中身をもう一つのバッグの中身と入れ替える:
Replace the contents of the bag with those of another bag.
No.1
- 回答日時:
replaceはその文だと、中身を取り出してなにか違うものを入れるようなイメージなのでちょっと違うかなと感じます。
transfer the content of the bag to/into the other one (another one).
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
文法の正誤問題
-
He has gone He is gone
-
living people と people liv...
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
英訳をお願いします・・
-
addicting のニュアンス
-
「業務上知り得た」という英語...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
(サイトを)「閉鎖しました」...
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
英語の質問です。
-
"relationship between"
-
any other とthe otherの区別
-
このtheyは何でしょうか?
-
思い出した場合は?
-
The crestal approach works we...
-
この英文をやくしてください!
-
A Declaration 質問8
-
この英語の文章の何が行けない...
-
生物多様性はこの50年間で3分の...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
文法の正誤問題
-
英語の質問です。
-
He has gone He is gone
-
「とのことですが・・・」の訳し方
-
all of the と all the の違いは?
-
"relationship between"
-
英語のテスト範囲です!
-
英文和訳について。(2)
-
any other とthe otherの区別
-
how do I go to Rurikoin in ky...
-
100語自由英作添削をお願いいた...
-
英語で「椅子に座ってください...
-
living people と people liv...
-
意味を教えてください
-
This will not be the case
-
英語
-
高校英語の問題です。次の問題...
-
動作動詞 become について
-
英文の誤りを正してください。
-
高校英語の4択問題です。 解答...
おすすめ情報