プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ホンオフェというと醗酵させた臭いエイの刺身、というイメージでしたが、
韓国観光したときに現地を案内してくださった日本語のできる朝鮮人大学生とホンオフェの話をしたら
ホンオフェは新鮮なエイの刺身、醗酵させてないエイの刺身にも使う言葉だと教えてもらいました。
そうすると朝鮮人はホンオフェというと醗酵させた臭いエイの刺身と新鮮な臭くない刺身、両方をイメージしているのでしょうか?
どうやって区別しているのでしょうかね?

A 回答 (1件)

ホンオフェは漢字で書けば洪魚膾。

洪魚 (えい) の膾 (刺身) ですから両方指すのでしょうね。
私がソウルでホンノフェと言われて食べたものも普通の刺身で臭くなかったです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!