dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

日本語と、韓国語が似ているのは、なぜですか?

例えば、カバンは韓国語でもそのままカバンです。
また、約束や、無料、有料、気分、記憶、無視、準備、炭素、酸素、地理など、無数に日本語と韓国語で同じ読みをする単語が存在します。

A 回答 (12件中1~10件)

中国の言語を日本人は、独自の使い方に変更した。


これを韓国のハングルに変えて朝鮮人に教育したからです。
なので、中国語と日本語は、完全に使い方が違います。
また、発音も違います。日本に四声は無い。
    • good
    • 1

韓国は、日本の植民地的は発展をしたからですね。

日本が建てた文化財で暮らしているからですね。只、生産力がない自分達では、生きていけなくて慰安婦だ徴用工だとお金ばかり要求します。自分達のお金に意味を作る生産力がないからですね。
    • good
    • 2

同じ中国語を輸入し、発音は朝鮮語を転用したからですね。

ある時代、大陸が文化的に進んでいたのでそうなります。
    • good
    • 2

全然似ていないと思う。


言語音声学的に見て、日本語はタガログ語やマレー語、インドネシア語などに非常に近い。
※有声音や無声音など。
韓国朝鮮中国語タイ語ベトナム語などは、音の濁りでは無く、行きの強さで子音を判断。
    • good
    • 0

言語学的には、朝鮮語(韓国語)も、中央アジアのウラルアルタイ語系に属します。


中央アジアの遊牧民、東北アジアの農民などが、朝鮮半島、及びその後背地方に分布交流して、
朝鮮語の基礎が出来たものです。

その後半島経由で、日本列島に、民族、言語、文化の移動がありました。

それによって、日本語の基礎が築かれたのです。

一方、漢民族の使っていた漢字も、半島経由で日本列島へ伝わりました。

漢字の、2文字単語、4文字単語は、中国で作られたものですが、漢字1文字の発音は、朝鮮でなされました。
日本へ渡る過程で、そのままの発音の漢字、多少違う漢字、かなり違う漢字に分かれております。

例えば、中国で決められた、室内と言う2文字単語は、朝鮮では、しるね(しる:室、ね:内)で、
日本では、しつない(しつ:室、ない:内)ですね。
朝鮮で(る)となる発音は、日本では、(つ)になります。
(る)-(つ)の関係は、他の単語にも全部共通です。
(る)-(つ)以外にも、同じ様な関係の単語は、たくさんあります。
    • good
    • 0

日本が半島を併合して、日本レベルの教育を施した時代があったからです。


この時代に、先進国の文物を取り入れた朝鮮半島では、宗主国日本の言葉を大切にしたのです。
    • good
    • 2

それはね、裸でウンコまみれだった不衛生な国を見て、日本人が立ち上がったのよ。



識字率も低くてね、計算もできない人だらけ。教育を受けていなかった韓国の国民に日本が色々教えたからだよ。

だから、お年寄りでその頃の本当の事を知っている韓国人は、日本人に感謝している人もいるし、その頃に使っていた日本語を韓国風に発音して使っているだけなんだよ。

高速道路なんかも、似てるでしょ?さじとかね。
    • good
    • 3

日本での漢字の読み


 ・呉音…魏晋南北朝期
 ・漢音…隋唐期
 ・唐音…宋元明期
朝鮮での漢字の読み
 ・唐音以降しかないw


日本語 朝鮮語 支那語

鉄道    鉄道    鉄路
駅      駅      車站
自動車  自動車  汽車
汽車    汽車    火車
月曜日  月曜日  星期一
少佐    少領    少校
駆逐艦  駆逐艦  駆逐艦
空母    航母    航母
戦車    戦車    坦克
航空機  航空機  航空器
自転車  自転車  自行車


見事なまでに日帝残滓ばかり
    • good
    • 2

漢字の音(発音)は中国⇒韓国⇒日本へと伝わった。


だから、漢字熟語の音が似ているのは当然の事。

当たり前でしょう。

ジャンケンは韓国でもジャンケン(韓国独自語ではカイバイボー)
一時期、日本統治下にあったから、その影響もある。
    • good
    • 2

「日帝残滓追放」を叫ぶのは結構だが、日本語なしで韓国語は成り立たない


https://www.zakzak.co.jp/society/foreign/news/20 …

社会から日本の影響を消す韓国。”活かす”台湾との違い。
http://yukashikisekai.com/?p=52409
    • good
    • 4

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!