プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

Q1.スイーツ店とデザート店の違いは?
・デザート店は比較的古い呼称?
・スイーツ店は比較的新しい呼称?
・あるいは、そもそも意味が異なる?

Q2.チョコレート専門店とショコラトリーは、日本においては同義ですか?
語源となる言語が異なるだけ?

Q3.チョコレート専門店は、スイーツ店とデザート店のいずれに分類されますか?
もしくは「チョコレート専門店」「スイーツ店」「デザート店」はそれぞれ同列に分類した方がよいですか?

Q4.「チョコレート専門店」「スイーツ店」「デザート店」それぞれについて、和洋の区別はありますか?
・「チョコレート」は洋菓子?
・「スイーツ」「デザート」は、和菓子でも洋菓子でもよい??

A 回答 (3件)

>Q1.スイーツ店とデザート店の違いは?



スイーツ 甘いもの、菓子類(洋菓子)。
デザート 食後・コース料理の最後に食べる果物や菓子類。


「菓子店(洋菓子店)」はおしゃれな感じがしなくて使われず、
「スイーツ店」とも使い古されてありがた味が薄れてきたので、
「デザート店」を新しい言い方として広めようと誰かが…(知らんけど)

和: 菓子 もとは果物の意。
英: sweets(スイーツ)
仏: gâteau(ガトー)
伊: dolce(ドルチェ)

英: dessert(デザート)
仏: dessert(デセール)
伊: dessert(デセール)


>Q2.チョコレート専門店とショコラトリーは

和:チョコレート専門店 事務的でおしゃれじゃない言い方
英: chocolate shop(チョコレートショップ) 販売店・製造販売店
仏: chocolaterie(ショコラトリ) チョコレート製造業(工房)
仏: chocolatier(ショコラティエ) チョコレート製造職人


>Q4. ~ 和洋の区別はありますか?

少なくとも「和菓子」を「スイーツ」「和スイーツ」などと呼ばないで欲しい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

>スイーツ 甘いもの、菓子類(洋菓子)。
>デザート 食後・コース料理の最後に食べる果物や菓子類
>英: sweets(スイーツ)
>仏: gâteau(ガトー)
>伊: dolce(ドルチェ)
>英: dessert(デザート)
>仏: dessert(デセール)
>伊: dessert(デセール)
・なるほど。「スイーツ」と「デザート」では、本来意味が異なるのですね

>「菓子店(洋菓子店)」はおしゃれな感じがしなくて使われず
・確かにそうですね

>「スイーツ店」とも使い古されてありがた味が薄れてきたので、
>「デザート店」を新しい言い方として広めよう
・「スイーツ店」の方が最近の流行りなのかと思っていました……

>英: chocolate shop(チョコレートショップ) 販売店・製造販売店
>仏: chocolaterie(ショコラトリ) チョコレート製造業(工房)
>仏: chocolatier(ショコラティエ) チョコレート製造職人
・意味合い的には同じでも、ショップと聞くと何となくチープな印象を受けます。
・要は、語源となる言語が異なるのですね

お礼日時:2022/02/10 17:58

スイーツ店とかデザート店とか、そんな店名は無いです。



ケーキショップ、アイスクリームショップです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2022/02/05 11:23

スイーツをデザートとして食べるか、メインとして食べるのかの違いだろ?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございました。

お礼日時:2022/02/04 23:19

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!