プロが教えるわが家の防犯対策術!

・得(え)る

ですか?
それとも、

・得(う)る

ですか?

あるいは、

・どちらでもよい

ですか?

(気の弱い方は視聴厳禁)

質問者からの補足コメント

  • 「うる」
    動詞「える(得る)」の文語的な言い方。
    https://sakura-paris.org/dict/%E5%A4%A7%E8%BE%9E …
    と書いている辞書があるみたいです。
    文語的意味を込めて、

    九死に一生を得(う)る

    と発音するのはダメですかね?

      補足日時:2022/04/21 18:45
  •   補足日時:2022/04/22 18:51

A 回答 (6件)

結論としてはどちらでも間違いではない、という記事がありました(^^)


やはり、「える」の方が現代語的で、「うる」の方が古語的、やや改まった表現のようです。
https://japanknowledge.com/articles/blognihongo/ …

ちょっと違いますが、「あり得る」の場合も「ありえる」「ありうる」両方言いますね。
否定にして、「ありえない」は言いますが、「ありうない」は100%ないですね(^^)

ところで、補足の「舟唄」に「得る」に関連した表現は入ってますか?
2回聴きましたが分からなくて、歌詞を確認しましたが、やっぱり分からなくて…(^^;
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

引用サイトの内容はなかなか興味深く拝見しました。
補足は#1さんの炙った烏賊への対応でした。
すみません。

お礼日時:2022/04/24 15:03

「九死に一生を得る」(える)です。




    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2022/04/24 14:58

どっちでも合ってるんじゃないの…?と思いながら調べてみたら、「える」だそうです(^^)


https://kotobank.jp/word/%E4%B9%9D%E6%AD%BB%E3%8 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2022/04/22 18:47

九死に一生終える

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

座布団2枚進呈いたします。

お礼日時:2022/04/22 18:47

「える」です。

「える」が正しいです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2022/04/22 18:47

どちらでも良いです。



で、私は、
「九時に一升を得る」
ですッ!
肴は炙った烏賊でいい。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

>肴は炙った烏賊でいい。

同意。
ただ、当方、熱燗派。

お礼日時:2022/04/22 18:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング