アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

How does this fit in with your schedule?
あなたのスケジュールに合いますか?

上記は、毎日取り組んでいるフルートフルイングリッシュの問題です。
ここで、和訳は、「あなたのスケジュールに合いますか?」となっています。
この和訳が正確だとすると、スケジュールに合うか合わないかを聞いているので、YesかNoかを答えるクローズドクエスチョンにということになりますが、疑問詞Howで質問しているので、具体的な内容を答えるオープンクエスチョンとなり、仮に和訳のクローズドクエスチョンをしようとすると、文頭の疑問詞は必要ないように思えます。
つきましては、次の点ご教示願います。

①上記の和訳は正確なのか。間違っているならば、正確な和訳。
②Howの役割。次のクローズドクエスチョンとのニュアンスの違い。
Does this fit in with your schedule?
③どちらがよく使われているのかとその理由。

A 回答 (4件)

>一般的に、YesやNoで答えるクローズ・ドクエスチョンを今回のように疑問詞Howで質問すると、控えめになると考えて宜しいでしょうか。



それは一概にそうとも言えなそうです。色々と英文を作ったりしてそれぞれの事例で考えてみてください。

たとえば、そんな事知る余地もないだろうと思ってたことをたまたま友達が知っていたら、
「How did you know?」なんて言うかもしれません。
しかしながらこの場合「Did you know that?」とか言うはずもなく控えめとかそういう事で使い分けるなんてありえない話です。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

控えめな表現になる場合と、方法を尋ねる場合もあるので一概には言えないということですね。その都度覚えます。

お礼日時:2022/04/29 08:17

>How does this fit in with your schedule? 


この質問は話者が「これ」が相手のスケジュールに合うこと、合わせることを念頭においた質問です。単に相手のスケジュールに合うかどうかを聞くのであればhowはつけません。
一般的に、相手に合わせることを前提に質問する場合は、howで表現すれば良いと考えても宜しいでしょうか。

それで良いと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

英語の感覚が一つ身に付きました。

お礼日時:2022/04/29 08:14

そういえばHow do you like it?といいますね。


https://ejje.weblio.jp/sentence/content/%22how+d …

「気に入っていただけたでしょうか」というような感じで「好きですか?」というどストレートな聞き方より話が潤滑に進むこともありそうです。

そういう視点で見ると、Howを使うほうが少し控えめな感じになりますし、答える方もYes、Noだけという選択肢を迫られるわけでもないので、「もう少し時間が早いほうがいいかな」とか微調整もしやすいとか微妙な感想、感じ方なども答えやすいのでしょう。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>Howを使うほうが少し控えめな感じになりますし、答える方もYes、Noだけという選択肢を迫られるわけでもないので、「もう少し時間が早いほうがいいかな」とか微調整もしやすいとか微妙な感想、感じ方なども答えやすいのでしょう。
一般的に、YesやNoで答えるクローズ・ドクエスチョンを今回のように疑問詞Howで質問すると、控えめになると考えて宜しいでしょうか。
或いは、控えめになる事例は限られており、控えめになる質問には、何か傾向があるのでしょうか。あればご教示いただけると有り難いです。

お礼日時:2022/04/28 13:34

How does this fit in with your schedule? 


この質問は話者が「これ」が相手のスケジュールに合うこと、合わせることを念頭においた質問です。単に相手のスケジュールに合うかどうかを聞くのであればhowはつけません。

①上記の和訳は正確なのか。間違っているならば、正確な和訳。
→ howの意味を和訳に活かしたいのなら「あなたのスケジュールに合いそうですか?」ぐらいで私はいいと思います。

②Howの役割。次のクローズドクエスチョンとのニュアンスの違い。
→ 最初の書いた通りです。

③どちらがよく使われているのかとその理由。
→ どちらがよく使われるということではなく、最初の書いた通り話者が質問する時の意識の違いです。
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ご回答有難うございます。

>How does this fit in with your schedule? 
この質問は話者が「これ」が相手のスケジュールに合うこと、合わせることを念頭においた質問です。単に相手のスケジュールに合うかどうかを聞くのであればhowはつけません。
一般的に、相手に合わせることを前提に質問する場合は、howで表現すれば良いと考えても宜しいでしょうか。

お礼日時:2022/04/28 13:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!