プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

キャバレー(現存するかな?)の社交係;キャバレーのホステス;ナイトクラブのホステス・ホスト;サロンのホステス・ホスト;バーのホステス・ホスト;接客社交係(キャバレー・ナイトクラブ・バーなど)の英語を教えてください。m(_._)m

A 回答 (3件)

hosts and hostesses in the nightlife industry


くらいに言うしかないと思います。

水商売は、あえて言うなら night entertainment industry
https://fromjapan.info/topics-about-mizu-shobai- …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

nightlifeですか?好いですねぇ、知りませんでした。
ありがとうございました。m(_._)m

お礼日時:2022/05/19 15:51

広い意味の「接客社交従事者」は hospitality workers と呼びます。



ただしご質問のようなキャバレー、ナイトクラブ、バー等で働く人達は nightclub workers としたほうが意味がハッキリとします。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

もっと“狭い意味の"表現を期待していますが、…

お礼日時:2022/05/16 09:38

hostess....

    • good
    • 0
この回答へのお礼

それ、英辞郎に依れば
》 日本の「ホステス=水商売」というイメージはない。
とのことですが。
ついでながら、「水商売」に該当する英語は何でしょうね?
英辞郎では liquor trade と出てるけど、大いに違うような…(*^_^*)

お礼日時:2022/05/16 09:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!