電子書籍の厳選無料作品が豊富!

same difference という言い方は「似たようなもの」と知りました。直訳すれば「同じ違い」でなんか変な感じがすますが、どうでしょうか?

A 回答 (12件中11~12件)

私もあなたと同じような感覚を持ち自分ではこの表現は使いません。

代わりに same thing といいます。

なお蛇足ですが、このような一見矛盾するような語法を英語では oxymoron と言います。例としてよく挙げられるのが open secret です。隠されているから秘密であってオープンになったらもう秘密ではありません。
    • good
    • 1

same differenceは、違いはあるけど、重要じゃない場合です。


Differenceはあるけど、結局Sameだよねっていう。
同じようなもの、似た者同士。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!