プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

図につけるタイトル『〇〇が出来るまで』の英訳について

学校のプレゼンで使う資料に、"マイクロプラスチックが出来るまで"というようなタイトルを英語でつけたいのですが、どのような訳が適切でしょうか。

A 回答 (6件)

(1) Where Microplastics Come From


(2) How Microplastics Are Generated

ネット上をあれこれ見ていると、上のような言い回しが一番多いように見えます。

なお、この2つの場合、疑問文ではなくて肯定文の形をしているので、question mark (?) をつけるのは変です。そういう変な書き方をしているサイトもありますけどね。

もし question marks をつけるのなら、
(1) Where do microplastics come from?
(2) How are microplastics generated?
と疑問文にしてしまうという手もありますし、それを見出しにしているサイトもたくさんあるように見えます。

さらに、見出しの場合は、上に書いたようにすべての単語を大文字で始めるというやり方と、最初だけ大文字であとは小文字というやり方があります。

generated じゃなくて made の方が簡単な単語なのでそれを使いたいところだけど、microplastics の場合は made よりも generated の方がはるかによく使われているように見えます。computers とか cars などの場合には

How Computers Are Made
How Cars Are Made

となるのが普通のようです。それは、make は人間がわざわざ作るという感じだけど、generate は自然に出来上がるときに使う言葉だからではないかという気がします。
    • good
    • 0

メイキングオブマイクロプラスチック

    • good
    • 0

プレゼンだから、お宅がマイクロプラスチックを開発したんだろ?



例えば、マイクロプラスチックの開発秘話とかでいいでしょう。

どうやってマイクロプラスチックを思いついたのか、そのいきさつからプレゼンしてください。
    • good
    • 0

できるまでの何なのかがわかりません。



メイキングじゃないですか?
    • good
    • 0

How microplastics are generated?


How microplastics are formed?
The process in which microplastics are generated.

まず、キーワードで検索しましょう。世の中には多くの資料があります。
その中の表現を借りて使いましょう。
たとえば、
https://education.nationalgeographic.org/resourc …
    • good
    • 2

「できるまで」って作っているわけじゃないので


where microplastics come from
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!