「教えて!ピックアップ」リリース!

英語の日本語訳についての質問です。

Recently, some communities have started broadcasting these sounds from speakers in public places, such as parks, to prevent young people from gathering there.

この文のfrom speakers の部分の訳がよくわかりません。
解答でも反映されていないような訳になっていました。
from speakers は入れる必要があるのでしょうか?
また、無理やり訳すとしたらどのように訳せばよいのでしょうか?

ご回答よろしくお願いいたします。

A 回答 (1件)

「拡声器で(音が出るスピーカーで)」だと思いますが。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
スッキリしました。

お礼日時:2022/10/19 23:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング